Türkçe:
Tanrı, geçmiş dönemlerin bilgisizliğini görmezlikten geldi; ama şimdi her yerde herkesin tövbe etmesini buyuruyor.
Arapça:
İngilizce:
And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Those times of ignorance God viewed with indulgence. But now He commands all men everywhere to repent,
Young's Literal Translation:
the times, indeed, therefore, of the ignorance God having overlooked, doth now command all men everywhere to reform,
King James Bible:
And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
American King James Version:
And the times of this ignorance God winked at; but now commands all men every where to repent:
World English Bible:
The times of ignorance therefore God overlooked. But now he commands that all people everywhere should repent,
Webster Bible Translation:
And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
English Revised Version:
The times of ignorance therefore God overlooked; but now he commandeth men that they should all everywhere repent:
Darby Bible Translation:
God therefore, having overlooked the times of ignorance, now enjoins men that they shall all everywhere repent,
Douay-Rheims Bible:
And God indeed having winked at the times of this ignorance, now declareth unto men, that all should every where do penance.
Coverdale Bible:
And truly God hath ouersene the tyme of ignoraunce: But now he commaundeth all men euery where to repente
American Standard Version:
The times of ignorance therefore God overlooked; but now he commandeth men that they should all everywhere repent: