Kutsal Kitap

Türkçe: 

Pavlus, Ares Tepesi Kurulunun önüne çıkıp şunları söyledi: "Ey Atinalılar, sizin her bakımdan çok dindar olduğunuzu görüyorum.

Arapça: 

فوقف بولس في وسط اريوس باغوس وقال. ايها الرجال الاثينيّون اراكم من كل وجه كانكم متدينون كثيرا‎.

İngilizce: 

Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious.

Fransızca: 

Alors Paul, se tenant au milieu de l'Aréopage (la colline de Mars), dit: Hommes athéniens, je remarque qu'en toutes choses vous êtes voués au culte des contradictions.

Almanca: 

Paulus aber stund mitten auf dem Richtplatz und sprach: Ihr Männer von Athen, ich sehe euch, daß ihr in allen Stücken allzu abergläubisch seid.

Rusça: 

И, став Павел среди ареопага, сказал: Афиняне! по всему вижу я, что вы как бы особенно набожны.

Weymouth New Testament: 

So Paul, taking his stand in the centre of the Areopagus, spoke as follows: |Men of Athens, I perceive that you are in every respect remarkably religious.

Young's Literal Translation: 

And Paul, having stood in the midst of the Areopagus, said, 'Men, Athenians, in all things I perceive you as over-religious;

King James Bible: 

Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious.

American King James Version: 

Then Paul stood in the middle of Mars' hill, and said, You men of Athens, I perceive that in all things you are too superstitious.

World English Bible: 

Paul stood in the middle of the Areopagus, and said, |You men of Athens, I perceive that you are very religious in all things.

Webster Bible Translation: 

Then Paul stood in the midst of Mars-hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious.

English Revised Version: 

And Paul stood in the midst of the Areopagus, and said, Ye men of Athens, in all things I perceive that ye are somewhat superstitious.

Darby Bible Translation: 

And Paul standing in the midst of Areopagus said, Athenians, in every way I see you given up to demon worship;

Douay-Rheims Bible: 

But Paul standing in the midst of the Areopagus, said: Ye men of Athens, I perceive that in all things you are too superstitious.

Coverdale Bible: 

Paul stode on the myddes of the comon place

American Standard Version: 

And Paul stood in the midst of the Areopagus, and said, Ye men of Athens, in all things, I perceive that ye are very religious.

Söz ID: 

27546

Bölüm No: 

17

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

22