Türkçe:
Bu nedenle, gerek havrada Yahudilerle ve Tanrıya tapan yabancılarla, gerek her gün çarşı meydanında karşılaştığı kişilerle tartışıp durdu.
Arapça:
İngilizce:
Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
So he had discussions in the synagogue with the Jews and the other worshippers, and in the market place, day after day, with those whom he happened to meet.
Young's Literal Translation:
therefore, indeed, he was reasoning in the synagogue with the Jews, and with the worshipping persons, and in the market-place every day with those who met with him.
King James Bible:
Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.
American King James Version:
Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.
World English Bible:
So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with those who met him.
Webster Bible Translation:
Therefore he disputed in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.
English Revised Version:
So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with them that met with him.
Darby Bible Translation:
He reasoned therefore in the synagogue with the Jews, and those who worshipped, and in the market-place every day with those he met with.
Douay-Rheims Bible:
He disputed, therefore, in the synagogue with the Jews, and with them that served God, and in the marketplace, every day with them that were there.
Coverdale Bible:
And he spake vnto the Iewes and deuoute personnes in the synagoge
American Standard Version:
So he reasoned in the synagogue with Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with them that met him.