Arapça:
وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ
Çeviriyazı:
vemâ edrâke mâ leyletü-lḳadr.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Kadir gecesinin ne olduğunu sen nereden bileceksin?
Diyanet İşleri:
Kadir gecesinin ne olduğunu sen bilir misin?
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve ne bildirdi sana, nedir Kadir gecesi?
Şaban Piriş:
Kadir Gecesi'nin ne olduğunu sana bildiren nedir?
Edip Yüksel:
Kudret Gecesi ne kadar önemlidir, bilir misin?
Ali Bulaç:
Kadir gecesinin ne olduğunu sana bildiren nedir?
Suat Yıldırım:
Bilir misin nedir kadir gecesi?
Ömer Nasuhi Bilmen:
Kâdir gecesinin ne olduğunu sana ne şey bildirdi?
Yaşar Nuri Öztürk:
Kadir Gecesi'nin niteliğini sana gösteren nedir?
Bekir Sadak:
98:1
İbni Kesir:
Kadr gecesinin ne olduğunu bilir misin sen?
Adem Uğur:
Kadir gecesinin ne olduğunu sen bilir misin?
İskender Ali Mihr:
Ve Kadir Gece´sinin ne olduğunu sana bildiren nedir?
Celal Yıldırım:
Kadir Gecesi´nin ne olduğunu bilir misin ?
Tefhim ul Kuran:
Kadir gecesinin ne olduğunu sana bildiren nedir?
Fransızca:
Et qui te dira ce qu'est la nuit d'Al-Qadr ?
İspanyolca:
Y ¿cómo sabrás qué es la noche del Destino?
İtalyanca:
E chi potrà farti comprendere cos'é la Notte del Destino?
Almanca:
Und was weißt du, was Al-qadr-Nacht ist?!
Çince:
你怎能知道那高贵的夜间是什麽?
Hollandaca:
En wat zal u doen begrijpen, hoe uitstekend de nacht van al Kadr is?
Rusça:
Откуда ты мог знать, что такое ночь предопределения (или величия)?
Somalice:
Ma taqaanna LaylatulQadarka.
Swahilice:
Na nini kitacho kujuulisha nini Laylatul Qadri?
Uygurca:
شەبى قەدرىنىڭ نېمە ئىكەنلىكىنى بىلەمسەن؟
Japonca:
みいつの夜が何であるかを,あなたに理解させるものは何か。
Arapça (Ürdün):
«وما أدراك» أعلمك يا محمد «ما ليلة القدر» تعظيم لشانها وتعجيب منه.
Hintçe:
और तुमको क्या मालूम शबे क़द्र क्या है
Tayca:
และอะไรเล่าจะทำให้เจ้ารู้ได้ว่าคืนอัลก็อดรฺนั้นคืออะไร
İbranice:
והאם נהיר לך מהו ליל הגורל
Hırvatça:
a šta ti misliš šta je Noć odredbe?
Rumence:
Cum vei ştii tu oare care este Noaptea Sorţii?
Transliteration:
Wama adraka ma laylatu alqadri
Türkçe:
Kadir Gecesi'nin niteliğini sana gösteren nedir?
Sahih International:
And what can make you know what is the Night of Decree?
İngilizce:
And what will explain to thee what the night of power is?
Azerbaycanca:
(Ya Peyğəmbər!) Sən nə bilirsən (haradan bilirsən) ki, Qədr gecəsi nədir?!
Süleyman Ateş:
Kadir gecesinin ne olduğunu sen nereden bileceksin?
Diyanet Vakfı:
Kadir gecesinin ne olduğunu sen bilir misin?
Erhan Aktaş:
Kad’r Gecesi’nin ne olduğunu sana bildiren nedir?
Kral Fahd:
Kadir gecesinin ne olduğunu sen bilir misin?
Hasan Basri Çantay:
Kadir gecesinin (o büyük fazl-u şerefini) sana bildiren nedir?
Muhammed Esed:
Bilir misin nedir Kadir Gecesi?
Gültekin Onan:
Kadir gecesinin ne olduğunu sana bildiren nedir?
Ali Fikri Yavuz:
Bildin mi nedir Kadir gecesi?
Portekizce:
E o que te fará entender o que é a Noite do Decreto?
İsveççe:
Och vad kan låta dig förstå vad Allmaktens Natt betyder
Farsça:
تو چه می دانی شب قدر چیست؟
Kürtçe:
تۆ چوزانیت کە شەوی بەفەڕو ڕێز چیە ؟
Özbekçe:
Лайлатул Қадр қандоқ нарса эканини сенга нима билдирди?
Malayca:
Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui apa dia kebesaran Malam Lailatul-Qadar itu?
Arnavutça:
e kush të tregon ty se ç’është nata e Kadrit?
Bulgarca:
Но откъде да знаеш ти какво е Нощта на могъществото?
Sırpça:
а шта ти мислиш шта је Ноћ одредбе?
Çekçe:
Víš ty vůbec, co je to noc Úradku?
Urduca:
اور تم کیا جانو کہ شب قدر کیا ہے؟
Tacikçe:
Ва ту чӣ донӣ, ки шаби қадр чист?
Tatarca:
Сиңа кадер кичнең Шәрафәтен вә аның хикмәтен нәрсә белдерде?
Endonezyaca:
Dan tahukah kamu apakah malam kemuliaan itu?
Amharca:
መወሰኛይቱም ሌሊተ ምን እንደ ኾነች ምን አሳወቀህ?
Tamilce:
(நபியே!) ‘கத்ர்’ இரவு என்னவென்று உமக்கு அறிவித்தது எது?
Korece:
거죽한 밤이 무엇인지 무엇이 그대에게 설명하여 주리요
Vietnamca:
Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) biết Đêm Định Mệnh là gì không?
Ayet Linkleri: