Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

97

Sûredeki Ayet No: 

2

Ayet No: 

6127

Sayfa No: 

598

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ

Çeviriyazı: 

vemâ edrâke mâ leyletü-lḳadr.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Kadir gecesinin ne olduğunu sen nereden bileceksin?

Diyanet İşleri: 

Kadir gecesinin ne olduğunu sen bilir misin?

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve ne bildirdi sana, nedir Kadir gecesi?

Şaban Piriş: 

Kadir Gecesi'nin ne olduğunu sana bildiren nedir?

Edip Yüksel: 

Kudret Gecesi ne kadar önemlidir, bilir misin?

Ali Bulaç: 

Kadir gecesinin ne olduğunu sana bildiren nedir?

Suat Yıldırım: 

Bilir misin nedir kadir gecesi?

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Kâdir gecesinin ne olduğunu sana ne şey bildirdi?

Yaşar Nuri Öztürk: 

Kadir Gecesi'nin niteliğini sana gösteren nedir?

Bekir Sadak: 

98:1

İbni Kesir: 

Kadr gecesinin ne olduğunu bilir misin sen?

Adem Uğur: 

Kadir gecesinin ne olduğunu sen bilir misin?

İskender Ali Mihr: 

Ve Kadir Gece´sinin ne olduğunu sana bildiren nedir?

Celal Yıldırım: 

Kadir Gecesi´nin ne olduğunu bilir misin ?

Tefhim ul Kuran: 

Kadir gecesinin ne olduğunu sana bildiren nedir?

Fransızca: 

Et qui te dira ce qu'est la nuit d'Al-Qadr ?

İspanyolca: 

Y ¿cómo sabrás qué es la noche del Destino?

İtalyanca: 

E chi potrà farti comprendere cos'é la Notte del Destino?

Almanca: 

Und was weißt du, was Al-qadr-Nacht ist?!

Çince: 

你怎能知道那高贵的夜间是什麽?

Hollandaca: 

En wat zal u doen begrijpen, hoe uitstekend de nacht van al Kadr is?

Rusça: 

Откуда ты мог знать, что такое ночь предопределения (или величия)?

Somalice: 

Ma taqaanna LaylatulQadarka.

Swahilice: 

Na nini kitacho kujuulisha nini Laylatul Qadri?

Uygurca: 

شەبى قەدرىنىڭ نېمە ئىكەنلىكىنى بىلەمسەن؟

Japonca: 

みいつの夜が何であるかを,あなたに理解させるものは何か。

Arapça (Ürdün): 

«وما أدراك» أعلمك يا محمد «ما ليلة القدر» تعظيم لشانها وتعجيب منه.

Hintçe: 

और तुमको क्या मालूम शबे क़द्र क्या है

Tayca: 

และอะไรเล่าจะทำให้เจ้ารู้ได้ว่าคืนอัลก็อดรฺนั้นคืออะไร

İbranice: 

והאם נהיר לך מהו ליל הגורל

Hırvatça: 

a šta ti misliš šta je Noć odredbe?

Rumence: 

Cum vei ştii tu oare care este Noaptea Sorţii?

Transliteration: 

Wama adraka ma laylatu alqadri

Türkçe: 

Kadir Gecesi'nin niteliğini sana gösteren nedir?

Sahih International: 

And what can make you know what is the Night of Decree?

İngilizce: 

And what will explain to thee what the night of power is?

Azerbaycanca: 

(Ya Peyğəmbər!) Sən nə bilirsən (haradan bilirsən) ki, Qədr gecəsi nədir?!

Süleyman Ateş: 

Kadir gecesinin ne olduğunu sen nereden bileceksin?

Diyanet Vakfı: 

Kadir gecesinin ne olduğunu sen bilir misin?

Erhan Aktaş: 

Kad’r Gecesi’nin ne olduğunu sana bildiren nedir?

Kral Fahd: 

Kadir gecesinin ne olduğunu sen bilir misin?

Hasan Basri Çantay: 

Kadir gecesinin (o büyük fazl-u şerefini) sana bildiren nedir?

Muhammed Esed: 

Bilir misin nedir Kadir Gecesi?

Gültekin Onan: 

Kadir gecesinin ne olduğunu sana bildiren nedir?

Ali Fikri Yavuz: 

Bildin mi nedir Kadir gecesi?

Portekizce: 

E o que te fará entender o que é a Noite do Decreto?

İsveççe: 

Och vad kan låta dig förstå vad Allmaktens Natt betyder

Farsça: 

تو چه می دانی شب قدر چیست؟

Kürtçe: 

تۆ چوزانیت کە شەوی بەفەڕو ڕێز چیە ؟

Özbekçe: 

Лайлатул Қадр қандоқ нарса эканини сенга нима билдирди?

Malayca: 

Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui apa dia kebesaran Malam Lailatul-Qadar itu?

Arnavutça: 

e kush të tregon ty se ç’është nata e Kadrit?

Bulgarca: 

Но откъде да знаеш ти какво е Нощта на могъществото?

Sırpça: 

а шта ти мислиш шта је Ноћ одредбе?

Çekçe: 

Víš ty vůbec, co je to noc Úradku?

Urduca: 

اور تم کیا جانو کہ شب قدر کیا ہے؟

Tacikçe: 

Ва ту чӣ донӣ, ки шаби қадр чист?

Tatarca: 

Сиңа кадер кичнең Шәрафәтен вә аның хикмәтен нәрсә белдерде?

Endonezyaca: 

Dan tahukah kamu apakah malam kemuliaan itu?

Amharca: 

መወሰኛይቱም ሌሊተ ምን እንደ ኾነች ምን አሳወቀህ?

Tamilce: 

(நபியே!) ‘கத்ர்’ இரவு என்னவென்று உமக்கு அறிவித்தது எது?

Korece: 

거죽한 밤이 무엇인지 무엇이 그대에게 설명하여 주리요

Vietnamca: 

Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) biết Đêm Định Mệnh là gì không?