Arapça:
بِّسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ
Çeviriyazı:
innâ enzelnâhü fî leyleti-lḳadr.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Biz o (Kur'ân)nu Kadir gecesinde indirdik.
Diyanet İşleri:
Doğrusu, Biz, Kuran'ı kadir gecesinde indirmişizdir.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Şüphe yok ki indirdik Kur'an'ı Kadir gecesi.
Şaban Piriş:
Şüphesiz biz, (Kur’an’ı) Kadir Gecesi'nde indirdik.
Edip Yüksel:
Biz onu Kudret Gecesinde indirdik.
Ali Bulaç:
Gerçek şu ki, Biz onu kadir gecesinde indirdik.
Suat Yıldırım:
Biz Kur'ân’ı indirdik kadir gecesi. [44,3; 2,185]
Ömer Nasuhi Bilmen:
Muhakkak ki Biz onu Kâdir gecesinde indirdik.
Yaşar Nuri Öztürk:
Biz onu Kadir Gecesi'nde indirdik.
Bekir Sadak:
98:1
İbni Kesir:
Doğrusu Biz
Adem Uğur:
Biz onu (Kur´an´ı) Kadir gecesinde indirdik.
İskender Ali Mihr:
Muhakkak ki Biz, O´nu (Kur´ân´ı) Kadir Gecesi´nde Biz indirdik.
Celal Yıldırım:
Şüphesiz ki biz O´nu (Kur´ân´ı) Kadir Gecesi indirdik.
Tefhim ul Kuran:
Gerçek şu ki, biz onu kadir gecesinde indirdik.
Fransızca:
Nous l'avons certes, fait descendre (le Coran) pendant la nuit d'Al-Qadr.
İspanyolca:
Lo hemos revelado en la noche del Destino.
İtalyanca:
Invero lo abbiamo fatto scendere nella Notte del Destino.
Almanca:
Gewiß, WIR sandten ihn in der Nacht von Al-qadr hinab.
Çince:
我在那高贵的夜间确已降示它,
Hollandaca:
Waarlijk, wij hebben den Koran in den nacht van al Kadr nedergezonden.
Rusça:
Воистину, Мы ниспослали его (Коран) в ночь предопределения (или величия).
Somalice:
Annagaa soo dajinnay Quraanka Habeenka LaylatulQadarka ah (sharafta leh).
Swahilice:
Hakika Sisi tumeiteremsha Qur'ani katika Laylatul Qadri, Usiku wa Cheo Kitukufu.
Uygurca:
بىز قۇرئاننى ھەقىقەتەن شەبى قەدرىدە نازىل قىلدۇق
Japonca:
本当にわれは,みいつの夜に,この(クルアーン)を下した。
Arapça (Ürdün):
«إنا أنزلناه» أي القرآن جملة واحدة من اللوح المحفوظ إلى السماء الدنيا «في ليلة القدر» أي الشرف العظيم.
Hintçe:
हमने (इस कुरान) को शबे क़द्र में नाज़िल (करना शुरू) किया
Tayca:
แท้จริงเราได้ประทานอัลกุรอานลงมาในคืนอัลก็อดรฺ
İbranice:
אכן, אנו הורדנוהו (את הקוראן) בליל הגורל
Hırvatça:
Mi smo ga objavili u Noći odredbe,
Rumence:
Noi l-am pogorât în Noaptea Sorţii!
Transliteration:
Inna anzalnahu fee laylati alqadri
Türkçe:
Biz onu Kadir Gecesi'nde indirdik.
Sahih International:
Indeed, We sent the Qur'an down during the Night of Decree.
İngilizce:
We have indeed revealed this (Message) in the Night of Power:
Azerbaycanca:
Həqiqətən, Biz onu (Qur’anı) Qədr gecəsi (lövhi-məhfuzda dünya səmasına) nazil etdik!
Süleyman Ateş:
Biz o(Kur'a)n'ı Kadir gecesinde indirdik.
Diyanet Vakfı:
Biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik.
Erhan Aktaş:
Kuşkusuz Biz onu(1) Kad’r Gecesi’nde(2) indirdik(3).
Kral Fahd:
Biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik.
Hasan Basri Çantay:
Gerçek, biz onu kadir gecesinde indirdik.
Muhammed Esed:
Biz bu (ilahi kelam)ı Kadir Gecesi´nde indirdik.
Gültekin Onan:
Gerçek şu ki, biz onu kadir gecesinde indirdik.
Ali Fikri Yavuz:
Şübhesiz onu (Kur’an’ı), Kadir gecesinde (Levh-i Mahfûz’dan aşağı semaya) biz indirdik.
Portekizce:
Sabei que o revelamos (o Alcorão), na Noite do Decreto.
İsveççe:
SE, VI har uppenbarat denna [heliga Skrift] under Allmaktens Natt.
Farsça:
ما قرآن را در شب قدر نازل کردیم.
Kürtçe:
بێگومان ئێمە قورئانمان ناردە خوارەوە لەشەوی بەفەڕو بەڕێزدا
Özbekçe:
Албатта, Биз у(Қуръон)ни Лайлатул Қадр да туширдик.
Malayca:
Sesungguhnya Kami telah menurunkan (Al-Quran) ini pada Malam Lailatul-Qadar,
Arnavutça:
Na kemi fillur ta shpallim (Kur’anin) në natën e Kadrit –
Bulgarca:
Ние го низпослахме в Нощта на могъществото.
Sırpça:
Ми смо га објавили у Ноћ одредбе,
Çekçe:
Vskutku jsme jej seslali v noci Úradku.
Urduca:
ہم نے اِس (قرآن) کو شب قدر میں نازل کیا ہے
Tacikçe:
Мо дар шаби қадраш нозил кардем! (Қуръонро)
Tatarca:
Тәхкыйк Без Коръәнне иңдердек кадер кичендә.
Endonezyaca:
Sesungguhnya Kami telah menurunkannya (Al Quran) pada malam kemuliaan.
Amharca:
እኛ (ቁርኣኑን) በመወሰኛይቱ ሌሊት አወረድነው፡፡
Tamilce:
(நபியே! இப்பிரபஞ்சத்தை) படைத்த உம் இறைவனின் பெயரால் படிப்பீராக!
Korece:
선실로 하나님은 거룩한 밤에이 계시를 내리나니
Vietnamca:
Quả thật, TA (Allah) đã ban (Qur’an) xuống vào một Đêm Định Mệnh.
Ayet Linkleri: