Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

97

Sûredeki Ayet No: 

1

Ayet No: 

6126

Sayfa No: 

598

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

بِّسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ

Çeviriyazı: 

innâ enzelnâhü fî leyleti-lḳadr.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Biz o (Kur'ân)nu Kadir gecesinde indirdik.

Diyanet İşleri: 

Doğrusu, Biz, Kuran'ı kadir gecesinde indirmişizdir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Şüphe yok ki indirdik Kur'an'ı Kadir gecesi.

Şaban Piriş: 

Şüphesiz biz, (Kur’an’ı) Kadir Gecesi'nde indirdik.

Edip Yüksel: 

Biz onu Kudret Gecesinde indirdik.

Ali Bulaç: 

Gerçek şu ki, Biz onu kadir gecesinde indirdik.

Suat Yıldırım: 

Biz Kur'ân’ı indirdik kadir gecesi. [44,3; 2,185]

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Muhakkak ki Biz onu Kâdir gecesinde indirdik.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Biz onu Kadir Gecesi'nde indirdik.

Bekir Sadak: 

98:1

İbni Kesir: 

Doğrusu Biz

Adem Uğur: 

Biz onu (Kur´an´ı) Kadir gecesinde indirdik.

İskender Ali Mihr: 

Muhakkak ki Biz, O´nu (Kur´ân´ı) Kadir Gecesi´nde Biz indirdik.

Celal Yıldırım: 

Şüphesiz ki biz O´nu (Kur´ân´ı) Kadir Gecesi indirdik.

Tefhim ul Kuran: 

Gerçek şu ki, biz onu kadir gecesinde indirdik.

Fransızca: 

Nous l'avons certes, fait descendre (le Coran) pendant la nuit d'Al-Qadr.

İspanyolca: 

Lo hemos revelado en la noche del Destino.

İtalyanca: 

Invero lo abbiamo fatto scendere nella Notte del Destino.

Almanca: 

Gewiß, WIR sandten ihn in der Nacht von Al-qadr hinab.

Çince: 

我在那高贵的夜间确已降示它,

Hollandaca: 

Waarlijk, wij hebben den Koran in den nacht van al Kadr nedergezonden.

Rusça: 

Воистину, Мы ниспослали его (Коран) в ночь предопределения (или величия).

Somalice: 

Annagaa soo dajinnay Quraanka Habeenka LaylatulQadarka ah (sharafta leh).

Swahilice: 

Hakika Sisi tumeiteremsha Qur'ani katika Laylatul Qadri, Usiku wa Cheo Kitukufu.

Uygurca: 

بىز قۇرئاننى ھەقىقەتەن شەبى قەدرىدە نازىل قىلدۇق

Japonca: 

本当にわれは,みいつの夜に,この(クルアーン)を下した。

Arapça (Ürdün): 

«إنا أنزلناه» أي القرآن جملة واحدة من اللوح المحفوظ إلى السماء الدنيا «في ليلة القدر» أي الشرف العظيم.

Hintçe: 

हमने (इस कुरान) को शबे क़द्र में नाज़िल (करना शुरू) किया

Tayca: 

แท้จริงเราได้ประทานอัลกุรอานลงมาในคืนอัลก็อดรฺ

İbranice: 

אכן, אנו הורדנוהו (את הקוראן) בליל הגורל

Hırvatça: 

Mi smo ga objavili u Noći odredbe,

Rumence: 

Noi l-am pogorât în Noaptea Sorţii!

Transliteration: 

Inna anzalnahu fee laylati alqadri

Türkçe: 

Biz onu Kadir Gecesi'nde indirdik.

Sahih International: 

Indeed, We sent the Qur'an down during the Night of Decree.

İngilizce: 

We have indeed revealed this (Message) in the Night of Power:

Azerbaycanca: 

Həqiqətən, Biz onu (Qur’anı) Qədr gecəsi (lövhi-məhfuzda dünya səmasına) nazil etdik!

Süleyman Ateş: 

Biz o(Kur'a)n'ı Kadir gecesinde indirdik.

Diyanet Vakfı: 

Biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik.

Erhan Aktaş: 

Kuşkusuz Biz onu(1) Kad’r Gecesi’nde(2) indirdik(3).

Kral Fahd: 

Biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik.

Hasan Basri Çantay: 

Gerçek, biz onu kadir gecesinde indirdik.

Muhammed Esed: 

Biz bu (ilahi kelam)ı Kadir Gecesi´nde indirdik.

Gültekin Onan: 

Gerçek şu ki, biz onu kadir gecesinde indirdik.

Ali Fikri Yavuz: 

Şübhesiz onu (Kur’an’ı), Kadir gecesinde (Levh-i Mahfûz’dan aşağı semaya) biz indirdik.

Portekizce: 

Sabei que o revelamos (o Alcorão), na Noite do Decreto.

İsveççe: 

SE, VI har uppenbarat denna [heliga Skrift] under Allmaktens Natt.

Farsça: 

ما قرآن را در شب قدر نازل کردیم.

Kürtçe: 

بێگومان ئێمە قورئانمان ناردە خوارەوە لەشەوی بەفەڕو بەڕێزدا

Özbekçe: 

Албатта, Биз у(Қуръон)ни Лайлатул Қадр да туширдик.

Malayca: 

Sesungguhnya Kami telah menurunkan (Al-Quran) ini pada Malam Lailatul-Qadar,

Arnavutça: 

Na kemi fillur ta shpallim (Kur’anin) në natën e Kadrit –

Bulgarca: 

Ние го низпослахме в Нощта на могъществото.

Sırpça: 

Ми смо га објавили у Ноћ одредбе,

Çekçe: 

Vskutku jsme jej seslali v noci Úradku.

Urduca: 

ہم نے اِس (قرآن) کو شب قدر میں نازل کیا ہے

Tacikçe: 

Мо дар шаби қадраш нозил кардем! (Қуръонро)

Tatarca: 

Тәхкыйк Без Коръәнне иңдердек кадер кичендә.

Endonezyaca: 

Sesungguhnya Kami telah menurunkannya (Al Quran) pada malam kemuliaan.

Amharca: 

እኛ (ቁርኣኑን) በመወሰኛይቱ ሌሊት አወረድነው፡፡

Tamilce: 

(நபியே! இப்பிரபஞ்சத்தை) படைத்த உம் இறைவனின் பெயரால் படிப்பீராக!

Korece: 

선실로 하나님은 거룩한 밤에이 계시를 내리나니

Vietnamca: 

Quả thật, TA (Allah) đã ban (Qur’an) xuống vào một Đêm Định Mệnh.