Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

96

Sûredeki Ayet No: 

11

Ayet No: 

6117

Sayfa No: 

597

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ

Çeviriyazı: 

era'eyte in kâne `ale-lhüdâ.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Gördün mü (ne dersin?), ya o (kul) doğru yolda olur,

Diyanet İşleri: 

Söyle bakalım, o kul doğru yolda giden veya Allah'a karşı gelmekten sakınmayı buyuran bir kimse olsun; veya söyle, yalanlayıp yüz çeviren birisi olsun

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Bir düşün, ya o doğru yolu bulup giderse.

Şaban Piriş: 

Gördün mü? Eğer o hidayet üzerinde ise,

Edip Yüksel: 

Ne dersin, o doğru yolu izleseydi?

Ali Bulaç: 

Gördün mü? Ya o (kul) doğru yol üzerinde ise,

Suat Yıldırım: 

Ne dersin, o hidâyette olsa ve Allah'ı sayıp O’na karşı gelmemeyi tavsiye etse, ne iyi olurdu!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Gördün mü, eğer hidâyet üzere olmuş ise.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Gördün mü! Ya o iyilik ve doğruluk üzere ise?!

Bekir Sadak: 

O zaman, kafadarlarini cagirsin,

İbni Kesir: 

Gördün mü

Adem Uğur: 

Gördün mü, ya o (Peygamber) doğru yolda olur,

İskender Ali Mihr: 

Sen gördün mü? Eğer o (kul), hidayet üzere ise.

Celal Yıldırım: 

Baksan ya, bu (kul) doğru yol üzerinde bulunuyorsa,

Tefhim ul Kuran: 

Gördün mü? Ya o (kul) doğru yol üzerinde ise,

Fransızca: 

Vois-tu s'il est sur la bonne voie,

İspanyolca: 

¿Te parece que sigue la Dirección

İtalyanca: 

Pensi che segua la guida,

Almanca: 

Wie seht ihr es? Sollte er rechtgeleitet sein,

Çince: 

你告诉我吧!如果他是遵循正道的,

Hollandaca: 

Wat denkt gij, indien hij de ware richting zou volgen.

Rusça: 

Как ты думаешь, а вдруг он был на правом пути

Somalice: 

Bal ka warrama hadduu ka laga reebi hanuunsanyahay (waa Nabiga).

Swahilice: 

Umeona kama yeye yuko juu ya uwongofu?

Uygurca: 

ماڭا (ئۇنىڭ ھالىنى) ئېيتىپ بەرسەڭچۇ؟ ئەگەر ئۇ (ھەددىدىن ئاشقۇچى) (نامازنى توسۇشنىڭ ئورنىغا) توغرا يولدا بولغان بولسا،

Japonca: 

あなたは,かれ(阻止する者)が,(正しい道)に導かれていると思うのか。

Arapça (Ürdün): 

«أرأيت إن كان» المنهي «على الهدى».

Hintçe: 

भला देखो तो कि अगर ये राहे रास्त पर हो या परहेज़गारी का हुक्म करे

Tayca: 

เจ้าคิดบ้างไหมว่า หากบ่าวผู้นั้นอยู่บนแนวทางที่ถูกต้อง

İbranice: 

הראית אם היה בדרך הישר

Hırvatça: 

Šta misliš, ako on je on na Pravom putu,

Rumence: 

L-ai socotit c-ar fi pe Calea cea dreaptă,

Transliteration: 

Araayta in kana AAala alhuda

Türkçe: 

Gördün mü! Ya o iyilik ve doğruluk üzere ise?!

Sahih International: 

Have you seen if he is upon guidance

İngilizce: 

Seest thou if he is on (the road of) Guidance?-

Azerbaycanca: 

Bir de görək, əgər o doğru yoldadırsa,

Süleyman Ateş: 

Gördün mü, ya o (kul) doğru yolda olur,

Diyanet Vakfı: 

Gördün mü, ya o (Peygamber) doğru yolda olur,

Erhan Aktaş: 

Gördün mü?(1) Ya o doğru yolda ise!

Kral Fahd: 

Ne dersin, o (Peygamber) doğru yolda ise

Hasan Basri Çantay: 

Gördün mü (şu cür´eti)? Ya o doğru yol üzerinde ise.

Muhammed Esed: 

Hiç düşündün mü o doğru yolda mıdır,

Gültekin Onan: 

Gördün mü? Ya o (kul) doğru yol üzerinde ise,

Ali Fikri Yavuz: 

(11-12) Ya o peygamber hidayet üzere ise

Portekizce: 

Viste se ele está na orientação?

İsveççe: 

Följer han vägledningen

Farsça: 

مرا خبر ده، اگر این بنده نمازگزار بر راه راست باشد

Kürtçe: 

ئایا پێم بڵێ ئەگەر(ئەو کەسە) لەسەر ڕێی ڕاست بووایە

Özbekçe: 

Айт-чи, агар ўша ҳидоятда бўлса.

Malayca: 

Adakah engkau nampak (buruknya) jika ia berada di atas jalan yang betul? -

Arnavutça: 

Më thuaj ti (o Muhammed!), nëse ai mendon se është në rrugën e drejtë,

Bulgarca: 

Видя ли дали той бе на правия път,

Sırpça: 

Шта мислиш, ако је он на Правом путу,

Çekçe: 

Soudíš, že na správné cestě dlí

Urduca: 

تمہارا کیا خیال ہے اگر (وہ بندہ) راہ راست پر ہو

Tacikçe: 

Канӣ бигӯ, агар он мард бар тариқи ҳидоят бошад?

Tatarca: 

Әйә ул намаз укучы Аллаһ колын намаз укудан тыю дөресме, ул һәркемгә яхшылыкны гына теләүче һәм хак туры юлда булса да.

Endonezyaca: 

bagaimana pendapatmu jika orang yang melarang itu berada di atas kebenaran,

Amharca: 

አየህን? ንገረኝ (ተከልካዩ) በትክክለኛ መንገድ ላይ ቢኾን፤

Tamilce: 

நீர் அறிவிப்பீராக! அவர் நேர்வழியில் இருந்தாலுமா (அவன் அவரைத் தடுப்பான்)?

Korece: 

그가 복음의 길 위에 있었다생각하느뇨

Vietnamca: 

Ngươi thấy hắn là kẻ được hướng dẫn ư?