Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

92

Sûredeki Ayet No: 

4

Ayet No: 

6062

Sayfa No: 

595

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ

Çeviriyazı: 

inne sa`yeküm leşettâ.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Gerçekten sizin işiniz başka başkadır.

Diyanet İşleri: 

Doğrusu sizin çalışmalarınız çeşitlidir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Şüphe yok ki çalışmanız, elbette çeşitlidir, başkabaşka.

Şaban Piriş: 

Doğrusu sizin çalışmalarınız çeşit çeşittir.

Edip Yüksel: 

İşleriniz çeşit çeşittir.

Ali Bulaç: 

Gerçekten sizin çabalarınız (çelişkili, parça parça) darmadağınıktır.

Suat Yıldırım: 

Sizin işleriniz çeşit çeşittir.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Şüphe yok ki sizin çalışmanız dağınıktır.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Ki sizin emek ve gayretiniz mutlaka dağınık ve parça parçadır.

Bekir Sadak: 

92:8

İbni Kesir: 

Doğrusu sizin çalışmalarınız bölüm bölümdür.

Adem Uğur: 

Sizin işleriniz başka başkadır.

İskender Ali Mihr: 

Muhakkak ki sizin çalışmalarınız (çabalarınız) gerçekten dağınıktır (çeşit çeşittir).

Celal Yıldırım: 

Gerçekten sizin çalışıp çabalamanız dağınık (yönde farklı amaçlara yönelik)tir.

Tefhim ul Kuran: 

Gerçekten sizin çabalarınız (çelişkili, parça parça) darmadağınıktır.

Fransızca: 

Vos efforts sont divergents.

İspanyolca: 

Vuestro esfuerzo, en verdad, da resultados diversos.

İtalyanca: 

Invero i vostri sforzi divergono.

Almanca: 

Gewiß, euer Streben ist doch verschieden.

Çince: 

你们的行为,确是不同的。

Hollandaca: 

Waarlijk, uwe pogingen hebben verschillende doeleinden.

Rusça: 

Ваши стремления различны.

Somalice: 

In Camalkiinnu (dadow) kala duwanyahay.

Swahilice: 

Hakika juhudi zenu bila ya shaka ni mbali mbali.

Uygurca: 

سىلەرنىڭ ئەمەلىڭلار شەك - شۈبھىسىز خىلمۇخىلدۇر

Japonca: 

あなたがたの努力は,本当に多様(な結末)である。

Arapça (Ürdün): 

«إن سعيكم» عملكم «لشتى» مختلف فعامل للجنة بالطاعة وعامل للنار بالمعصية.

Hintçe: 

कि बेशक तुम्हारी कोशिश तरह तरह की है

Tayca: 

แท้จริงการงานของพวกเจ้านั้นย่อมแตกต่างกันอย่างแน่นอน

İbranice: 

אכן, מעשיכם נבדלים

Hırvatça: 

vaš trud je, zaista, različit.

Rumence: 

Felurită este truda voastră!

Transliteration: 

Inna saAAyakum lashatta

Türkçe: 

Ki sizin emek ve gayretiniz mutlaka dağınık ve parça parçadır.

Sahih International: 

Indeed, your efforts are diverse.

İngilizce: 

Verily, (the ends) ye strive for are diverse.

Azerbaycanca: 

Sizin zəhmətiniz (ey insanlar!) cürbəcürdür! (Bə’ziniz Cənnət üçün, bə’ziniz isə Cəhənnəm üçün çalışırsınız).

Süleyman Ateş: 

Sizin işiniz çeşit çeşittir:

Diyanet Vakfı: 

Sizin işleriniz başka başkadır.

Erhan Aktaş: 

Çabalarınız çeşit çeşittir.

Kral Fahd: 

işleriniz başka başkadır.

Hasan Basri Çantay: 

ki hakıykaten sizin sa´y (-ü amel) iniz bölüm bölüm (çeşid çeşid) dir.

Muhammed Esed: 

Gerçekte, (ey insanlar,) siz çok çeşitli hedefler peşindesiniz!

Gültekin Onan: 

Gerçekten sizin çabalarınız (çelişkili, parça parça) darmadağınıktır.

Ali Fikri Yavuz: 

Muhakkak çalışmanız çeşit çeşittir.

Portekizce: 

Que os vossos esforços são diferentes (quanto às metas a atingir).

İsveççe: 

[Alla] strävar ni mot olika [mål]!

Farsça: 

همانا تلاشتان گوناگون و پراکنده است؛

Kürtçe: 

بەڕاستی ھەوڵ وکۆششی ئێوە جۆراو جۆرە

Özbekçe: 

Албатта, сизларнинг ишларингиз турличадур.

Malayca: 

Sesungguhnya amal usaha kamu adalah berbagai-bagai keadaannya.

Arnavutça: 

me të vërtetë, veprat tuaja janë të ndryshme:

Bulgarca: 

вашите стремежи са различни!

Sırpça: 

ваш труд је, заиста, различит.

Çekçe: 

rozdílné je věru vaše snažení!

Urduca: 

درحقیقت تم لوگوں کی کوششیں مختلف قسم کی ہیں

Tacikçe: 

ки ҳосили кӯшишҳои шумо гуногун аст.

Tatarca: 

Тәхкыйк сезнең эшләрегез вә гамәлләрегез, төрлечә-төрлечәдер.

Endonezyaca: 

sesungguhnya usaha kamu memang berbeda-beda.

Amharca: 

ሥራችሁ በእርግጥ የተለያየ ነው፡፡

Tamilce: 

(மனிதர்களே!) நிச்சயமாக உங்கள் முயற்சி (-உழைப்பு) பலதரப்பட்டதாக இருக்கிறது.

Korece: 

실로 너희들의 행위는 여러가 지라

Vietnamca: 

Quả thật, nỗ lực của các ngươi rất đa dạng.