Arapça:
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ
Çeviriyazı:
yâ eyyühe-lleẕîne âmenü-tteḳu-llâhe vekûnû me`a-ṣṣâdiḳîn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Ey iman edenler! Allah'dan korkun ve doğrularla beraber olun.
Diyanet İşleri:
Ey inananlar! Allah'tan sakının ve doğrularla beraber olun.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ey inananlar, çekinin Allah' tan ve gerçeklerle beraber olun.
Şaban Piriş:
Ey İman edenler! Allah’tan sakının/takvalı ve doğrularla beraber olun!
Edip Yüksel:
Ey inananlar, ALLAH'ı dinleyin ve doğrularla beraber olun.
Ali Bulaç:
Ey iman edenler, Allah'tan sakının ve doğru (sadık)larla birlikte olun.
Suat Yıldırım:
Ey iman edenler! Allah'ın emirlerine karşı gelmekten sakının ve dürüst insanlarla beraber olun.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ey imân edenler! Allah Teâlâ´ dan korkunuz ve sâdıklar ile beraber olunuz.
Yaşar Nuri Öztürk:
Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve özü-sözü bir kişilerle beraber olun.
Bekir Sadak:
Bir sure inince, aralarinda «Bu, hanginizin imanini artirdi?» diyen ikiyuzluler vardir. Inananlarin ise imanini artirmistir
İbni Kesir:
Ey iman edenler
Adem Uğur:
Ey iman edenler! Allah´tan korkun ve doğrularla beraber olun.
İskender Ali Mihr:
Ey âmenû olanlar (ölmeden önce Allah´a ulaşmayı dileyen kimseler)! Allah´a karşı takva sahibi olun ve sadıklarla beraber olun.
Celal Yıldırım:
Ey imân edenler! Allah´tan korkup (kötülüklerden) sakının ve doğrularla beraber olun.
Tefhim ul Kuran:
Ey iman edenler, Allah´tan sakının ve doğru (sadık) olanlarla birlikte olun.
Fransızca:
ô vous qui croyez ! Craignez Allah et soyez avec les véridiques.
İspanyolca:
¡Creyentes! Temed a Alá y estad con los sinceros.
İtalyanca:
O voi che credete, temete Allah e state con i sinceri.
Almanca:
Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Handelt ALLAH gegenüber Taqwa gemäß und seid unter den Wahrhaftigen!
Çince:
信道的人们啊!你们要敬畏真主,要和诚实的人在一起。
Hollandaca:
O ware geloovigen! vreest God en weest met de oprechten.
Rusça:
О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и будьте с правдивыми.
Somalice:
kuwa xaqa rumeeyow ka dhawrsada Eebe Noqdana la jirka kuwa runta badan.
Swahilice:
Enyi mlio amini! Mcheni Mwenyezi Mungu, na kuweni pamoja na wakweli.
Uygurca:
ئى مۆمىنلەر! اﷲ تىن قورقۇڭلار، راستچىللار بىلەن بىللە بۇلۇڭلار
Japonca:
あなたがた信仰する者たちよ,アッラーを畏れ,(言行の)誠実な者と一緒にいなさい。
Arapça (Ürdün):
«يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله» بترك معاصيه «وكونوا مع الصادقين» في الإيمان والعهود بأن تلزموا الصدق.
Hintçe:
ऐ ईमानदारों ख़ुदा से डरो और सच्चों के साथ हो जाओ
Tayca:
โอ้ศรัทธาชนทั้งหลาย พึงยำเกรงอัลลอฮ์เถิด และจงอยู่อยู่ร่วมกับบรรดาผู้ที่พูดจริง
İbranice:
הוי אלה אשר האמינו! יראו מאלוהים, והיו עם אנשי הצדק
Hırvatça:
O vi koji vjerujete, bojte se Allaha i budite s onima koji su iskreni!
Rumence:
O, voi cei ce credeţi! Temeţi-vă de Dumnezeu şi rămâneţi cu cei care spun adevărul.
Transliteration:
Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha wakoonoo maAAa alssadiqeena
Türkçe:
Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve özü-sözü bir kişilerle beraber olun.
Sahih International:
O you who have believed, fear Allah and be with those who are true.
İngilizce:
O ye who believe! Fear Allah and be with those who are true (in word and deed).
Azerbaycanca:
Ey iman gətirənlər! Allahdan qorxun və (imanında, sözündə, işində) doğru olanlarla olun! (Peyğəmbər və onun sadiq əshabələri ilə birlikdə olun!)
Süleyman Ateş:
Ey inananlar, Allah'tan korkun ve doğrularla beraber olun.
Diyanet Vakfı:
Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve doğrularla beraber olun.
Erhan Aktaş:
Ey Îmân Edenler! Allah’a karşı takvâ sahibi olun ve sâdıklarla(1) birlikte olun.
Kral Fahd:
Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve sadıklarla beraber olun.
Hasan Basri Çantay:
Ey îman edenler, Allahdan korkun. Bir de saadık olanlarla beraber olun.
Muhammed Esed:
Siz ey imana erişenler! Allah´a karşı sorumluluk bilincinden uzaklaşmayın ve hep doğru sözlü kimselerden olun!
Gültekin Onan:
Ey inananlar, Tanrı´dan sakının ve doğru (sadık)larla birlikte olun.
Ali Fikri Yavuz:
Ey müminler! Allah’dan korkun (fenalıklardan sakının), imanda ve sözünde doğru olanlarla beraber olun.
Portekizce:
Ó fiéis, temei a Deus e permanecei com os verazes!
İsveççe:
TROENDE! Frukta Gud [i ert tal och i era handlingar] och håll samman med dem som älskar sanningen!
Farsça:
ای کسانی که ایمان آورده اید! از خدا پروا کنید و با صادقان باشید [صادقانی که کامل ترینشان پیامبران و اهل بیت رسول بزرگوار اسلام هستند.]
Kürtçe:
ئەی ئەوانەی بڕواتان ھێناوە خۆتان بپارێزن لە (تۆڵەی) خوا وەلەگەڵ ڕاست گۆیاندا بن و لەڕیزی ئەواندابن
Özbekçe:
Эй иймон келтирганлар, Аллоҳга тақво қилинглар ва содиқлар ила бирга бўлинглар.
Malayca:
Wahai orang-orang yang beriman! Bertaqwalah kamu kepada Allah, dan hendaklah kamu berada bersama-sama orang-orang yang benar.
Arnavutça:
O besimtarë! Druajuni Perëndisë dhe bëhuni me ata që janë të drejtë!
Bulgarca:
О, вярващи, бойте се от Аллах и бъдете с правдивите!
Sırpça:
О ви који верујете, бојте се Аллаха и будите са онима који су искрени!
Çekçe:
Vy, kteří věříte! Bojte se Boha a buďte s pravdomluvnými!
Urduca:
اے لوگو جو ایمان لائے ہو، اللہ سے ڈرو اور سچے لوگوں کا ساتھ دو
Tacikçe:
Эй касоне, ки имон овардаед, аз Худо битарсед ва бо ростгӯён бошед!
Tatarca:
Ий мөэминнәр! Аллаһ хөкемнәренә хыйлаф булудан сакланыгыз! Һәм сакланучы тугъры кешеләр белән бергә булыгыз!
Endonezyaca:
Hai orang-orang yang beriman bertakwalah kepada Allah, dan hendaklah kamu bersama orang-orang yang benar.
Amharca:
እናንተ ያመናችሁ ሆይ! አላህን ፍሩ፤ ከእውነተኞቹም ጋር ኹኑ፡፡
Tamilce:
நம்பிக்கையாளர்களே! அல்லாஹ்வை அஞ்சுங்கள்; இன்னும், உண்மையாளர்களுடன் இருங்கள்.
Korece:
믿는자들이여 하나님을 경 외하며 항상 정직한 자들과 함께 하라
Vietnamca:
Hỡi những người có đức tin, hãy kính sợ Allah và hãy ở cùng với những người chân thật.
Ayet Linkleri: