Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

9

Sûredeki Ayet No: 

119

Ayet No: 

1354

Sayfa No: 

206

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ

Çeviriyazı: 

yâ eyyühe-lleẕîne âmenü-tteḳu-llâhe vekûnû me`a-ṣṣâdiḳîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Ey iman edenler! Allah'dan korkun ve doğrularla beraber olun.

Diyanet İşleri: 

Ey inananlar! Allah'tan sakının ve doğrularla beraber olun.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ey inananlar, çekinin Allah' tan ve gerçeklerle beraber olun.

Şaban Piriş: 

Ey İman edenler! Allah’tan sakının/takvalı ve doğrularla beraber olun!

Edip Yüksel: 

Ey inananlar, ALLAH'ı dinleyin ve doğrularla beraber olun.

Ali Bulaç: 

Ey iman edenler, Allah'tan sakının ve doğru (sadık)larla birlikte olun.

Suat Yıldırım: 

Ey iman edenler! Allah'ın emirlerine karşı gelmekten sakının ve dürüst insanlarla beraber olun.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ey imân edenler! Allah Teâlâ´ dan korkunuz ve sâdıklar ile beraber olunuz.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve özü-sözü bir kişilerle beraber olun.

Bekir Sadak: 

Bir sure inince, aralarinda «Bu, hanginizin imanini artirdi?» diyen ikiyuzluler vardir. Inananlarin ise imanini artirmistir

İbni Kesir: 

Ey iman edenler

Adem Uğur: 

Ey iman edenler! Allah´tan korkun ve doğrularla beraber olun.

İskender Ali Mihr: 

Ey âmenû olanlar (ölmeden önce Allah´a ulaşmayı dileyen kimseler)! Allah´a karşı takva sahibi olun ve sadıklarla beraber olun.

Celal Yıldırım: 

Ey imân edenler! Allah´tan korkup (kötülüklerden) sakının ve doğrularla beraber olun.

Tefhim ul Kuran: 

Ey iman edenler, Allah´tan sakının ve doğru (sadık) olanlarla birlikte olun.

Fransızca: 

ô vous qui croyez ! Craignez Allah et soyez avec les véridiques.

İspanyolca: 

¡Creyentes! Temed a Alá y estad con los sinceros.

İtalyanca: 

O voi che credete, temete Allah e state con i sinceri.

Almanca: 

Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Handelt ALLAH gegenüber Taqwa gemäß und seid unter den Wahrhaftigen!

Çince: 

信道的人们啊!你们要敬畏真主,要和诚实的人在一起。

Hollandaca: 

O ware geloovigen! vreest God en weest met de oprechten.

Rusça: 

О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и будьте с правдивыми.

Somalice: 

kuwa xaqa rumeeyow ka dhawrsada Eebe Noqdana la jirka kuwa runta badan.

Swahilice: 

Enyi mlio amini! Mcheni Mwenyezi Mungu, na kuweni pamoja na wakweli.

Uygurca: 

ئى مۆمىنلەر! اﷲ تىن قورقۇڭلار، راستچىللار بىلەن بىللە بۇلۇڭلار

Japonca: 

あなたがた信仰する者たちよ,アッラーを畏れ,(言行の)誠実な者と一緒にいなさい。

Arapça (Ürdün): 

«يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله» بترك معاصيه «وكونوا مع الصادقين» في الإيمان والعهود بأن تلزموا الصدق.

Hintçe: 

ऐ ईमानदारों ख़ुदा से डरो और सच्चों के साथ हो जाओ

Tayca: 

โอ้ศรัทธาชนทั้งหลาย พึงยำเกรงอัลลอฮ์เถิด และจงอยู่อยู่ร่วมกับบรรดาผู้ที่พูดจริง

İbranice: 

הוי אלה אשר האמינו! יראו מאלוהים, והיו עם אנשי הצדק

Hırvatça: 

O vi koji vjerujete, bojte se Allaha i budite s onima koji su iskreni!

Rumence: 

O, voi cei ce credeţi! Temeţi-vă de Dumnezeu şi rămâneţi cu cei care spun adevărul.

Transliteration: 

Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha wakoonoo maAAa alssadiqeena

Türkçe: 

Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve özü-sözü bir kişilerle beraber olun.

Sahih International: 

O you who have believed, fear Allah and be with those who are true.

İngilizce: 

O ye who believe! Fear Allah and be with those who are true (in word and deed).

Azerbaycanca: 

Ey iman gətirənlər! Allahdan qorxun və (imanında, sözündə, işində) doğru olanlarla olun! (Peyğəmbər və onun sadiq əshabələri ilə birlikdə olun!)

Süleyman Ateş: 

Ey inananlar, Allah'tan korkun ve doğrularla beraber olun.

Diyanet Vakfı: 

Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve doğrularla beraber olun.

Erhan Aktaş: 

Ey Îmân Edenler! Allah’a karşı takvâ sahibi olun ve sâdıklarla(1) birlikte olun.

Kral Fahd: 

Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve sadıklarla beraber olun.

Hasan Basri Çantay: 

Ey îman edenler, Allahdan korkun. Bir de saadık olanlarla beraber olun.

Muhammed Esed: 

Siz ey imana erişenler! Allah´a karşı sorumluluk bilincinden uzaklaşmayın ve hep doğru sözlü kimselerden olun!

Gültekin Onan: 

Ey inananlar, Tanrı´dan sakının ve doğru (sadık)larla birlikte olun.

Ali Fikri Yavuz: 

Ey müminler! Allah’dan korkun (fenalıklardan sakının), imanda ve sözünde doğru olanlarla beraber olun.

Portekizce: 

Ó fiéis, temei a Deus e permanecei com os verazes!

İsveççe: 

TROENDE! Frukta Gud [i ert tal och i era handlingar] och håll samman med dem som älskar sanningen!

Farsça: 

ای کسانی که ایمان آورده اید! از خدا پروا کنید و با صادقان باشید [صادقانی که کامل ترینشان پیامبران و اهل بیت رسول بزرگوار اسلام هستند.]

Kürtçe: 

ئەی ئەوانەی بڕواتان ھێناوە خۆتان بپارێزن لە (تۆڵەی) خوا وەلەگەڵ ڕاست گۆیاندا بن و لەڕیزی ئەواندابن

Özbekçe: 

Эй иймон келтирганлар, Аллоҳга тақво қилинглар ва содиқлар ила бирга бўлинглар.

Malayca: 

Wahai orang-orang yang beriman! Bertaqwalah kamu kepada Allah, dan hendaklah kamu berada bersama-sama orang-orang yang benar.

Arnavutça: 

O besimtarë! Druajuni Perëndisë dhe bëhuni me ata që janë të drejtë!

Bulgarca: 

О, вярващи, бойте се от Аллах и бъдете с правдивите!

Sırpça: 

О ви који верујете, бојте се Аллаха и будите са онима који су искрени!

Çekçe: 

Vy, kteří věříte! Bojte se Boha a buďte s pravdomluvnými!

Urduca: 

اے لوگو جو ایمان لائے ہو، اللہ سے ڈرو اور سچے لوگوں کا ساتھ دو

Tacikçe: 

Эй касоне, ки имон овардаед, аз Худо битарсед ва бо ростгӯён бошед!

Tatarca: 

Ий мөэминнәр! Аллаһ хөкемнәренә хыйлаф булудан сакланыгыз! Һәм сакланучы тугъры кешеләр белән бергә булыгыз!

Endonezyaca: 

Hai orang-orang yang beriman bertakwalah kepada Allah, dan hendaklah kamu bersama orang-orang yang benar.

Amharca: 

እናንተ ያመናችሁ ሆይ! አላህን ፍሩ፤ ከእውነተኞቹም ጋር ኹኑ፡፡

Tamilce: 

நம்பிக்கையாளர்களே! அல்லாஹ்வை அஞ்சுங்கள்; இன்னும், உண்மையாளர்களுடன் இருங்கள்.

Korece: 

믿는자들이여 하나님을 경 외하며 항상 정직한 자들과 함께 하라

Vietnamca: 

Hỡi những người có đức tin, hãy kính sợ Allah và hãy ở cùng với những người chân thật.