Arapça:
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
Çeviriyazı:
taṣlâ nâran ḥâmiyeh.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Kızışmış bir ateşe girer.
Diyanet İşleri:
Yakıcı ateşe yaslanırlar.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Pek kızgın ateşe atılırlar.
Şaban Piriş:
Kızgın ateşe yaslanan,
Edip Yüksel:
Kızgın ateşe girerler.
Ali Bulaç:
Kızgın bir ateşe yollanırlar.
Suat Yıldırım:
Kızgın ateşe girerler.
Ömer Nasuhi Bilmen:
88:3
Yaşar Nuri Öztürk:
Kızışmış bir ateşe dalarlar.
Bekir Sadak:
Yuksek bir cennettedirler.
İbni Kesir:
Kızgın bir ateşe girerler.
Adem Uğur:
Kızgın ateşe girer.
İskender Ali Mihr:
(Onlar) kızgın ateşe atılırlar.
Celal Yıldırım:
İyice kızışmış ateşe varıp yaslanırlar.
Tefhim ul Kuran:
Kızgın bir ateşe yollanırlar.
Fransızca:
Ils brûleront dans un Feu ardent,
İspanyolca:
arderán en un fuego abrasador.
İtalyanca:
che bruceranno nel Fuoco ardente,
Almanca:
sie werden in ein sehr heißes Feuer hineingeworfen,
Çince:
他们将入烈火,
Hollandaca:
Zullen zij in het gloeiende vuur geworpen worden, om geroosterd te worden.
Rusça:
Они будут гореть в Огне жарком.
Somalice:
Waxayna gali Naar kulul.
Swahilice:
Ziingie katika Moto unao waka -
Uygurca:
ئۇلار ھارارىتى قاتتىق دوزاخقا كىرىدۇ
Japonca:
燃えさかる獄火で焼かれ,
Arapça (Ürdün):
«تصلى» بفتح التاء وضمها «نارا حامية».
Hintçe:
थके माँदे दहकती हुई आग में दाखिल होंगे
Tayca:
เข้าไปเผาไหม้ในไฟอันร้อนแรง
İbranice:
(וסופם) הם יישרפו בדליקה היוקדת
Hırvatça:
u vatri užarenoj pržena,
Rumence:
vor fi aruncate într-un foc dogoritor.
Transliteration:
Tasla naran hamiyatan
Türkçe:
Kızışmış bir ateşe dalarlar.
Sahih International:
They will [enter to] burn in an intensely hot Fire.
İngilizce:
The while they enter the Blazing Fire,-
Azerbaycanca:
Yanar oda girəcəkdir;
Süleyman Ateş:
Kızgın ateşe girerler.
Diyanet Vakfı:
Kızgın ateşe girer.
Erhan Aktaş:
Kızgın ateşe atılacaklar.
Kral Fahd:
kızgın ateşe girer.
Hasan Basri Çantay:
Kızgın bir ateşe girecek,
Muhammed Esed:
kızgın bir ateşe girmek
Gültekin Onan:
Kızgın bir ateşe yollanırlar.
Ali Fikri Yavuz:
Kızgın ateşe girerler,
Portekizce:
Chamuscados, pelo fogo abrasador!
İsveççe:
[på väg mot] den heta eld där de skall brinna.
Farsça:
در آتشی سوزان درآیند.
Kürtçe:
دەچنە ناو ئاگری ھەرە گەرمەوە
Özbekçe:
Улар ўта қизиган оловга кирарлар.
Malayca:
Mereka tetap menderita bakaran neraka yang amat panas (membakar), -
Arnavutça:
në zjarr të fortë do të digjen,
Bulgarca:
ще горят в пламтящ огън,
Sırpça:
пржена у ужареној ватри,
Çekçe:
a hořet budou v ohni planoucím
Urduca:
تھکے جاتے ہونگے، شدید آگ میں جھلس رہے ہونگے
Tacikçe:
дар оташи сӯзон дарафтанд,
Tatarca:
Кайнар утка кереп ґәзабланырлар.
Endonezyaca:
memasuki api yang sangat panas (neraka),
Amharca:
ተኳሳን እሳት ይገባሉ፡፡
Tamilce:
(அவை) கடுமையாக எரியக்கூடிய நெருப்பில் எரிந்துகொண்டே இருக்கும்.
Korece:
그들이 불지윽으로 들어가니
Vietnamca:
Chúng sẽ vào trong Hỏa Ngục cháy bùng.
Ayet Linkleri: