Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

85

Sûredeki Ayet No: 

14

Ayet No: 

5923

Sayfa No: 

590

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ

Çeviriyazı: 

vehüve-lgafûru-lvedûd.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Bununla beraber çok bağışlayandır, çok sevendir.

Diyanet İşleri: 

Yüce arşın sahibi, çok seven, bağışlayan O'dur.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve odur suçları örten ve çokçok seven.

Şaban Piriş: 

Çok bağışlayıcıdır. Çok seven, sevilen O’dur.

Edip Yüksel: 

O Bağışlayandır, Sevendir.

Ali Bulaç: 

O, çok bağışlayandır, çok sevendir.

Suat Yıldırım: 

O gafurdur (mağfireti boldur), vedûddur (kullarını sever, onlar tarafından da sevilir).

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ve çok bağışlayan, çok seven O´dur.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Gafûr O'dur, Vedûd O!

Bekir Sadak: 

Oysa Allah onlari ardlarindan cevirmistir.

İbni Kesir: 

O

Adem Uğur: 

O, çok bağışlayan ve çok sevendir.

İskender Ali Mihr: 

Ve O, Gafur´dur (mağfiret edendir), Vedûd´dur (çok sevendir).

Celal Yıldırım: 

O, çok bağışlayandır, çok sevilen ve sevendir.

Tefhim ul Kuran: 

O, çok bağışlayandır, çok sevendir.

Fransızca: 

Et c'est Lui le Pardonneur, le Tout Affectueux,

İspanyolca: 

Él es el Indulgente, el Lleno de Amor,

İtalyanca: 

Egli è il Perdonatore, l'Amorevole,

Almanca: 

Und ER ist Der Allvergebende, Der Äußerst Liebende,

Çince: 

他是至赦的,是至爱的,

Hollandaca: 

Hij is vergevensgezind en barmhartig;

Rusça: 

Он - Прощающий, Любящий (или Любимый),

Somalice: 

Waana dambidhaaf badane jecel (kuwa addeeca).

Swahilice: 

Naye ni Mwenye kusamehe, Mwenye mapenzi,

Uygurca: 

اﷲ (مۆمىن بەندىلەرنىڭ گۇناھىنى) مەغپىرەت قىلغۇچىدۇر. (ئۇلارنى) دوست تۇتقۇچىدۇر،

Japonca: 

かれは,寛容にして博愛ならびない御方。

Arapça (Ürdün): 

«وهو الغفور» للمذنبين المؤمنين «الودود» المتودد إلى أوليائه بالكرامة.

Hintçe: 

और वही बड़ा बख्शने वाला मोहब्बत करने वाला है

Tayca: 

และพระองค์ผู้ทรงอภัยโทษผู้ทรงรักใคร่ปรานี

İbranice: 

והוא הסולח והאוהב

Hırvatça: 

On je Oprostitelj grijeha, Onaj koji puno voli,

Rumence: 

El este Iertătorul, Iubitorul,

Transliteration: 

Wahuwa alghafooru alwadoodu

Türkçe: 

Gafûr O'dur, Vedûd O!

Sahih International: 

And He is the Forgiving, the Affectionate,

İngilizce: 

And He is the Oft-Forgiving, Full of Loving-Kindness,

Azerbaycanca: 

(Bəndələrini) çox bağışlayan, çox sevən də Odur.

Süleyman Ateş: 

O bağışlayandır, sevendir.

Diyanet Vakfı: 

O, çok bağışlayan ve çok sevendir.

Erhan Aktaş: 

O, Çok Bağışlayan’dır, Çok Seven’dir.

Kral Fahd: 

O, çok bağışlayan ve çok sevendir.

Hasan Basri Çantay: 

O, (tevbe´ eden mü´minleri) çok yarlığayan, (dostlarını) çok sevendir.

Muhammed Esed: 

Ve yalnız O´dur gerçek bağışlayıcı, sevgide kapsayıcı,

Gültekin Onan: 

O, çok bağışlayandır çok sevendir.

Ali Fikri Yavuz: 

Bununla beraber O, Gafûr’dur = tevbe edenleri bağışlayandır. Vedûd’dur = itaatkârları sevendir.

Portekizce: 

É o Remissório, o Amabilíssimo,

İsveççe: 

Han är Den som ständigt förlåter, den Kärleksfulle,

Farsça: 

و او بسیار آمرزنده و دوستدار [مؤمنان] است.

Kürtçe: 

وە ھەر ئەوە لێبووردە ومیھرەبان

Özbekçe: 

Ва У мағфират қилувчи, муҳаббати зўр зотдир.

Malayca: 

Dan Dia lah yang Maha Pengampun, lagi Maha Pengasih.

Arnavutça: 

Ai është falës dhe plot dashuri,

Bulgarca: 

Той е Опрощаващия, Любящия,

Sırpça: 

Он је Опроститељ греха, Онај који пуно воли,

Çekçe: 

On odpouštějící je, láskyplný,

Urduca: 

اور وہ بخشنے والا ہے، محبت کرنے والا ہے

Tacikçe: 

Ӯ бахшояндаву дӯстдоранда аст.

Tatarca: 

Вә Ул тәүбә итеп төзәлүчеләрне ярлыкаучы һәм изге гамәл кылучыларны сөюче.

Endonezyaca: 

Dialah Yang Maha Pengampun lagi Maha Pengasih,

Amharca: 

እርሱም ምሕረተ ብዙ ወዳድ ነው፡፡

Tamilce: 

அவன்தான் மகா மன்னிப்பாளன்; மகா அன்பாளன்.

Korece: 

그분은 관용과 사랑으로 충 만하사

Vietnamca: 

Ngài là Đấng Tha Thứ, Đấng tràn đầy tình thương.