Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

82

Sûredeki Ayet No: 

14

Ayet No: 

5843

Sayfa No: 

587

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ

Çeviriyazı: 

veinne-lfüccâra lefî ceḥîm.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Kötüler de cehennemdedirler.

Diyanet İşleri: 

Allah'ın buyruğundan çıkanlar cehennemdedirler.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve şüphe yok ki kötülük edenler, elbette cehennemde.

Şaban Piriş: 

Kötüler/günahkârlar ise kesinlikle Cehennem'dedir.

Edip Yüksel: 

Kötüler ise cehennemde.

Ali Bulaç: 

Ve şüphesiz facir (kötü) olanlar da, elbette çılgınca yanan ateşin içindedirler.

Suat Yıldırım: 

Yoldan sapan kâfirler ise ateştedirler.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(14-16) Ve muhakkak ki, facirler de yakıcı ateş içindedirler. Ceza günü oraya yaslanacaklardır. Ve onlar, ondan gaip olanlar değildirler.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Kötülerse cehennemin ta ortasında.

Bekir Sadak: 

(1-3) Insanlardan, kendileri bir seyi olcerek aldiklari zaman tam alan

İbni Kesir: 

Ve şüphesiz ki, kötüler de alevli ateştedirler.

Adem Uğur: 

Kötüler de cehennemdedirler.

İskender Ali Mihr: 

Ve muhakkak ki füccar, mutlaka alevli ateş içindedir.

Celal Yıldırım: 

Kötüler de elbette Cehennem´dedirler.

Tefhim ul Kuran: 

Ve hiç şüphesiz facir (kötü) olanlar da, elbette çılgınca yanan ateşin içindedirler.

Fransızca: 

et les libertins seront, certes, dans une fournaise

İspanyolca: 

mientras que los pecadores estarán en fuego de gehena.

İtalyanca: 

e in verità i peccatori nella Fornace

Almanca: 

Und gewiß, die öffentlich die Verfehlung Begehenden sind doch in (der) Hölle.

Çince: 

恶人们,必在烈火中。

Hollandaca: 

Maar de zondaren zullen zekerlijk in de hel wezen.

Rusça: 

Воистину, грешники окажутся в Аду,

Somalice: 

Kuwa xun Xunna waxay gali Jaxiimo.

Swahilice: 

Na hakika waovu bila ya shaka watakuwa Motoni;

Uygurca: 

كاپىرلار شەك - شۈبھىسىز دوزاختا بولىدۇ

Japonca: 

罪ある者は,きっと火の中にいて,

Arapça (Ürdün): 

«وإن الفجار الكفار «لفي جحيم» نار محرقة.

Hintçe: 

और बदकार लोग यक़ीनन जहन्नुम में जज़ा के दिन

Tayca: 

และแท้จริงบรรดาคนชั่วจะอยู่ในนรกที่ลุกโซน

İbranice: 

בזמן שהרשעים יהיו בגיהינום

Hırvatça: 

a razvratnici sigurno u Oganj.

Rumence: 

iar cei desfrânaţi vor fi aruncaţi în Foc,

Transliteration: 

Wainna alfujjara lafee jaheemin

Türkçe: 

Kötülerse cehennemin ta ortasında.

Sahih International: 

And indeed, the wicked will be in Hellfire.

İngilizce: 

And the Wicked - they will be in the Fire,

Azerbaycanca: 

Pis əməl sahibləri (kafirlər) isə Cəhənnəmdə olacaqlar.

Süleyman Ateş: 

Kötüler de yakıcı ateş içindedirler.

Diyanet Vakfı: 

Kötüler de cehennemdedirler.

Erhan Aktaş: 

Facirler(1) Cehennem’dedirler.

Kral Fahd: 

kötüler de cehennemdedirler.

Hasan Basri Çantay: 

Kötüler ise muhakkak alevli ateşdedirler.

Muhammed Esed: 

kötü ruhlular ise yakıcı bir ateş içinde,

Gültekin Onan: 

Ve facirler de elbette ´çılgınca yanan ateşin´ içindedirler.

Ali Fikri Yavuz: 

Facirler (kâfirler) ise, cehennemdedirler.

Portekizce: 

Por outra, os ignóbeis, irão para a fogueira,

İsveççe: 

och de som har sjunkit djupt i synd skall förvisso finna helvetets eld;

Farsça: 

و مسلماً گناهکاران در دوزخ اند

Kürtçe: 

بێگومان بەدکاران لە دۆزەخان

Özbekçe: 

Ва албатта, фожирлар жаҳаннамдадир.

Malayca: 

Dan sesungguhnya orang-orang yang bersalah, bertempat dalam neraka yang menjulang-julang.

Arnavutça: 

kurse fajtorët, me të vërtetë, do të gjenden në skëterrë.

Bulgarca: 

а разпътниците ще са в Огън.

Sırpça: 

а развратници сигурно у Пакао.

Çekçe: 

zatímco hříšníci do ohně půjdou,

Urduca: 

اور بے شک بدکار لوگ جہنم میں جائیں گے

Tacikçe: 

ва гуноҳкорон дар ҷаҳаннам!

Tatarca: 

Вә тәхкыйк Аллаһуга итагать итмәгән азгыннар, әлбәттә, җәһәннәмдәләр.

Endonezyaca: 

dan sesungguhnya orang-orang yang durhaka benar-benar berada dalam neraka.

Amharca: 

ከሓዲዎቹም በእርግጥ በገሀነም ውስጥ ናቸው፡፡

Tamilce: 

இன்னும், நிச்சயமாகத் தீயோர் ஜஹீம் என்ற நரகத்தில் இருப்பார்கள்.

Korece: 

사악한 자들은 불지옥에 있 게 되나니

Vietnamca: 

Còn những kẻ tội lỗi chắc chắn sẽ bị đày vào Hỏa Ngục.