Arapça:
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Çeviriyazı:
feeyne teẕhebûn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Hâl böyle iken, siz nereye gidiyorsunuz?
Diyanet İşleri:
Nereye gidiyorsunuz?
Abdulbakî Gölpınarlı:
Artık nereye gidiyorsunuz öyleyse?
Şaban Piriş:
Öyleyse nereye gidiyorsunuz?
Edip Yüksel:
Öyleyse nereye gidiyorsunuz?
Ali Bulaç:
Şu halde, siz nereye kaçıp-gidiyorsunuz?
Suat Yıldırım:
O halde siz nereye gidiyorsunuz öyle, neden bahsediyorsunuz?
Ömer Nasuhi Bilmen:
Artık nereye gidiyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk:
Hal böyle iken nereye gidiyorsunuz?
Bekir Sadak:
Denizler kaynastigi zaman,
İbni Kesir:
Böyleyken nereye gidiyorsunuz?
Adem Uğur:
Hal böyle iken nereye gidiyorsunuz?
İskender Ali Mihr:
Öyleyse siz nereye gidiyorsunuz?
Celal Yıldırım:
O halde nereye gidiyorsunuz?!
Tefhim ul Kuran:
Şu halde, siz nereye kaçıp gidiyorsunuz?
Fransızca:
Où allez-vous donc ?
İspanyolca:
¿Adónde iréis, pues?
İtalyanca:
Dove andate dunque?
Almanca:
Wo geht ihr denn hin?!
Çince:
然则, 你们将往那里去呢?
Hollandaca:
Waar gaat (dwaalt) gij dus heen?
Rusça:
Куда же вы направляетесь?
Somalice:
Ee xaggeed Gaalooy aadaysaan.
Swahilice:
Basi mnakwenda wapi?
Uygurca:
قەيەرگە بارىسىلەر؟
Japonca:
それなのにあなたがたは(それらのことを信用せず)何処へ行くのか。
Arapça (Ürdün):
«فأين تذهبون» فبأي طريق تسلكون في إنكاركم القرآن وإعراضكم عنه.
Hintçe:
फिर तुम कहाँ जाते हो
Tayca:
แล้วพวกเจ้าจะไปทางไหนเล่า
İbranice:
אז לאן אתם הולכים
Hırvatça:
pa kuda onda idete?!
Rumence:
Unde plecaţi?
Transliteration:
Faayna tathhaboona
Türkçe:
Hal böyle iken nereye gidiyorsunuz?
Sahih International:
So where are you going?
İngilizce:
When whither go ye?
Azerbaycanca:
Elə isə (siz ondan üz döndərib) hara gedirsiniz?
Süleyman Ateş:
O halde nereye gidiyorsunuz?
Diyanet Vakfı:
Hal böyle iken nereye gidiyorsunuz?
Erhan Aktaş:
O halde nereye gidiyorsunuz?(1)
Kral Fahd:
Hal böyle iken nereye gidiyorsunuz?
Hasan Basri Çantay:
O halde nereye gidiyorsunuz?
Muhammed Esed:
Öyleyse nereye gidiyorsunuz?
Gültekin Onan:
Şu halde, siz nereye kaçıp gidiyorsunuz?
Ali Fikri Yavuz:
O halde (ey şaşkın kâfirler), nereye gidiyorsunuz?
Portekizce:
Assim, pois, aonde ides?
İsveççe:
Vilken väg skall ni [nu] slå in på [i försöken att beljuga och misstänkliggöra den]
Farsça:
پس [با انکار قرآن و روی گرداندن از آن] کجا می روید؟
Kürtçe:
ئەوە بۆ کوێ دەڕۆن
Özbekçe:
Бас, қаёққа кетмоқдасиз?!
Malayca:
(Dengan yang demikian) maka ke manakah kamu hendak pergi (kiranya kamu masih menyeleweng dari jalan Al-Quran)?
Arnavutça:
e, kah po ia mbani (me këto mendime)?!
Bulgarca:
Къде отивате тогава?
Sırpça:
па куда онда идете?!
Çekçe:
Kam tedy odcházíte?
Urduca:
پھر تم لوگ کدھر چلے جا رہے ہو؟
Tacikçe:
Пас ба куҷо меравед?
Tatarca:
Коръәнне куеп кая барасыз? Аллаһ китабын ташлап Аллаһ җәннәтенә ничек барасыз?
Endonezyaca:
maka ke manakah kamu akan pergi?
Amharca:
ታዲያ ወዴት ትኼዳላችሁ?
Tamilce:
ஆக, (இதனை விட்டு) நீங்கள் எங்கே செல்கிறீர்கள்?
Korece:
너희는 어디로 가려하느뇨
Vietnamca:
Vậy các ngươi đi đâu?
Ayet Linkleri: