Arapça:
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
Çeviriyazı:
vevucûhüy yevmeiẕin `aleyhâ gaberah.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Yüzler de var ki, o gün tozlanmış,
Diyanet İşleri:
O gün birtakım yüzler de tozlanmış ve onları karanlık bürümüştür.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve nice yüzler o gün tozlarla bulanır.
Şaban Piriş:
Yüzler vardır o gün, üzeri tozlu.
Edip Yüksel:
O gün bazı yüzler de perişan;
Ali Bulaç:
Ve o gün, öyle yüzler de vardır ki üzerini toz bürümüştür.
Suat Yıldırım:
Yüzler de vardır toza toprağa bulanmış,
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve o gün birtakım yüzler de vardır ki, onların üzerlerini bir toz toprak sarmıştır.
Yaşar Nuri Öztürk:
Ve yüzler vardır o gün toza-toprağa bulanmış.
Bekir Sadak:
81:3
İbni Kesir:
O gün
Adem Uğur:
Yine o gün birtakım yüzleri de keder bürümüş,
İskender Ali Mihr:
Ve o gün (izin günü), üzeri tozlu (toza toprağa bulanmış) yüzler vardır.
Celal Yıldırım:
(40-41) Yüzler de var ki o gün üzerleri tozludur
Tefhim ul Kuran:
Ve o gün, öyle yüzler de vardır ki üzerini toz bürümüştür,
Fransızca:
De même qu'il y aura, ce jour-là, des visages couverts de poussière,
İspanyolca:
mientras que otros, ese día, tendrán polvo encima,
İtalyanca:
E ci saranno, in quel Giorno, [anche] volti terrei
Almanca:
Und es gibt an diesem Tag Gesichter, auf denen Staub ist.
Çince:
在那日,许多面目上,将有灰尘,
Hollandaca:
En op de aangezichten van anderen zal, op dien dag, stof liggen;
Rusça:
На других же лицах в тот день будет прах,
Somalice:
Wajiyaalna Maalintaas waxaa ka muuqan Dulli.
Swahilice:
Na nyuso siku hiyo zitakuwa na mavumbi,
Uygurca:
يەنە بۇ كۈندە نۇرغۇن يۈزلەرنى چاڭ - توزان بېسىپ كەتكەن، قارىداپ كەتكەن بولىدۇ
Japonca:
だが(或る者たちの)顔は,その日挨に塗れ,
Arapça (Ürdün):
«ووجوه يومئذ عليها غَبَرة» غبار.
Hintçe:
और बहुत से चेहरे ऐसे होंगे जिन पर गर्द पड़ी होगी
Tayca:
และหลายใบหน้าในวันนั้นมีฝุ่นจับ
İbranice:
אך גם פנים אשר יהיו מכוסות באבק
Hırvatça:
a na nekim licima Dan taj bit će prašina,
Rumence:
însă în Ziua aceea,
Transliteration:
Wawujoohun yawmaithin AAalayha ghabaratun
Türkçe:
Ve yüzler vardır o gün toza-toprağa bulanmış.
Sahih International:
And [other] faces, that Day, will have upon them dust.
İngilizce:
And other faces that Day will be dust-stained,
Azerbaycanca:
O gün bir çox üzlərə isə toz-torpaq qonacaq,
Süleyman Ateş:
Yüzler de var ki o gün tozlanmış.
Diyanet Vakfı:
Yine o gün birtakım yüzleri de keder bürümüş,
Erhan Aktaş:
O Gün, kimi yüzler de tozludur,(1)
Kral Fahd:
Yine o gün birtakım yüzleri de keder bürümüş,
Hasan Basri Çantay:
O gün yüzler de vardır
Muhammed Esed:
Bazı yüzler de o Gün toz toprakla kapanacak,
Gültekin Onan:
Ve o gün, öyle yüzler de vardır ki üzerini toz bürümüştür.
Ali Fikri Yavuz:
Nice yüzler de vardır ki, o gün üzerlerinde toz toprak var.
Portekizce:
E também haverá, nesse dia, rostos cobertos de pó,
İsveççe:
Men några ansikten kommer den Dagen att täckas av damm
Farsça:
و در آن روز چهره هایی است که بر آنان غبار نشسته
Kürtçe:
وە زۆر ڕوخسار لەو ڕۆژەدا، تەپوتۆزیان بەسەرەوەیە
Özbekçe:
У кунда ғубор босган чеҳралар бор.
Malayca:
Dan muka (orang-orang yang ingkar) pada hari itu penuh berdebu,
Arnavutça:
kurse disa fytyra, atë Ditë, pluhërosen,
Bulgarca:
а по други в този Ден ще има прах,
Sırpça:
а нека лица тог Дана биће прашином прекривена,
Çekçe:
v ten den budou i tváře jak prach šedivé
Urduca:
اور کچھ چہروں پر اس روز خاک اڑ رہی ہوگی
Tacikçe:
Ва чеҳраҳое дар он рӯз ғуборолуданд,
Tatarca:
Вә ул көндә кайбер йөзләрдә караңгылык тузан булыр.
Endonezyaca:
dan banyak (pula) muka pada hari itu tertutup debu,
Amharca:
ፊቶችም በዚያ ቀን በላያቸው ላይ ትቢያ አልለባቸው፤
Tamilce:
இன்னும், அந்நாளில் (பாவிகளின்) முகங்கள், அவற்றின் மீது புழுதி(கள் - அழுக்குகள்) இருக்கும்.
Korece:
일부는 그날 그들의 얼굴이 먼지로 싸여지며
Vietnamca:
Và vào Ngày đó cũng có những gương mặt sẽ bị phủ đầy bụi.
Ayet Linkleri: