Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

80

Sûredeki Ayet No: 

15

Ayet No: 

5773

Sayfa No: 

585

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

بِأَيْدِي سَفَرَةٍ

Çeviriyazı: 

bieydî seferah.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Yazıcıların ellerindedir,

Diyanet İşleri: 

İyi kimseler, saygıdeğer elçilerin eliyle yazılmıştır.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Yazıcıların ellerinde.

Şaban Piriş: 

Elçilerin ellerinde.

Edip Yüksel: 

Elçilerin elleriyle (yazılmıştır).

Ali Bulaç: 

Katiplerin ellerinde.

Suat Yıldırım: 

O ayetler şerefli yüce ve tertemiz sahifelerde, iyilik timsali çok değerli kâtiplerin elleriyle yazılıdır.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

80:14

Yaşar Nuri Öztürk: 

Yazıcıların ellerinde;

Bekir Sadak: 

Sonra onu oldurur ve kabre koyar.

İbni Kesir: 

Katiblerin elleriyle.

Adem Uğur: 

Kâtiplerin ellerindedir,

İskender Ali Mihr: 

Sefirlerin (kâtiplerin) elleri ile.

Celal Yıldırım: 

(15-16) İyilik timsâli saygıdeğer kâtiplerin elleriyle (yazılmıştır).

Tefhim ul Kuran: 

Kâtiplerin ellerinde,

Fransızca: 

entre les mains d'ambassadeurs

İspanyolca: 

escrito por mano de escribas

İtalyanca: 

tra le mani di scribi

Almanca: 

mit Händen von Botschaftern,

Çince: 

是在许多书记的手里的;

Hollandaca: 

Met de handen van

Rusça: 

в руках посланцев

Somalice: 

Oy Gacanta ku hayaan Malaa'ig (wax qorta).

Swahilice: 

Zimo mikononi mwa Malaika waandishi,

Uygurca: 

(ئۇ) ھۆرمەتلىك ياخشى (پەرىشتىلەردىن بولغان) پۈتۈكچىلەرنىڭ قولىدىدۇر

Japonca: 

書記たち(天使)の手で(記録されたもの)。

Arapça (Ürdün): 

«بأيدي سفرة» كتبة ينسخونها من اللوح المحفوظ.

Hintçe: 

(ऐसे) लिखने वालों के हाथों में है

Tayca: 

ด้วยมือของมลาอิกะฮฺ

İbranice: 

(אשר טוהרו) בידי הסופרים החכמים (מלאכים)

Hırvatça: 

u rukama izaslanika

Rumence: 

de mâinile scribilor

Transliteration: 

Biaydee safaratin

Türkçe: 

Yazıcıların ellerinde;

Sahih International: 

[Carried] by the hands of messenger-angels,

İngilizce: 

(Written) by the hands of scribes-

Azerbaycanca: 

(O, Allahla peyğəmbərlər arasında olan) elçi mələklərin əlləri ilə (lövhi-məhfuzdan köçürülür, yaxud o, elçi mələklərə e’tibar edilmişdir).

Süleyman Ateş: 

Yazıcıların ellerinde:

Diyanet Vakfı: 

Katiplerin ellerindedir,

Erhan Aktaş: 

Yazıcıların elleriyle,

Kral Fahd: 

katiplerin elleriyle ( yazılıp )

Hasan Basri Çantay: 

(15-16) Kıymetli, sevgili, takva saahibi kâtiblerin elleriyle (yazılmışdır).

Muhammed Esed: 

elçilerin elleriyle (yayılıp duyurulan),

Gültekin Onan: 

Katiplerin ellerinde.

Ali Fikri Yavuz: 

(Meleklerden ibaret) kâtiblerin elleri ile yazılmıştır,

Portekizce: 

Por mãos de escribas,

İsveççe: 

[himmelska] budbärare bär dem i sina händer,

Farsça: 

در دست سفیرانی

Kürtçe: 

کە بەدەست نوێنەرانی

Özbekçe: 

Элчи(фаришта)лар қўлларидадир.

Malayca: 

(Terpelihara) di tangan malaikat-malaikat yang menyalinnya dari Lauh Mahfuz;

Arnavutça: 

me duart e shkruesve (engjëjve)

Bulgarca: 

[преписани] от ръце на [ангели-] писари

Sırpça: 

у рукама изасланика

Çekçe: 

rukama písařů

Urduca: 

معزز اور نیک کاتبوں کے

Tacikçe: 

ба дасти котибоне,

Tatarca: 

Язучы фәрештәләр кулындадыр.

Endonezyaca: 

di tangan para penulis (malaikat),

Amharca: 

በጸሐፊዎቹ (መላእክት) እጆች (ንጹሕ የተደረገች)፡፡

Tamilce: 

அது (வானவர்களில்) எழுதுபவர்களின் கைகளில் பாதுகாக்கப்பட்டுள்ளது.

Korece: 

서기들의 손들에 의해 기록 되나니

Vietnamca: 

Do bàn tay của các vị Thiên Thần

Ayet Linkleri: 

Rubu tag: 

Hizb tag: