Arapça:
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ
Çeviriyazı:
merfû`atim müṭahherah.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Yüksek tutulan tertemiz sahifelerde.
Diyanet İşleri:
O, kutsal kılınmış, yüceltilmiş, arınmış sahifeler üzerindedir.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Yüceltilmiştir, arıtılmıştır.
Şaban Piriş:
Yükseltilmiş ve tertemiz.
Edip Yüksel:
Yüce ve temiz.
Ali Bulaç:
Yüceltilmiş, tertemiz (mutahhar) kılınmış.
Suat Yıldırım:
O ayetler şerefli yüce ve tertemiz sahifelerde, iyilik timsali çok değerli kâtiplerin elleriyle yazılıdır.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(14-15) Yüksek tertemiz (levhâlârda). Sefirlerin elleriyle.
Yaşar Nuri Öztürk:
Yüceltilen, tertemiz sayfalarda,
Bekir Sadak:
Sonra, yolu ona kolaylastirmistir.
İbni Kesir:
Yüceltilmiş ve temizlenmiştir.
Adem Uğur:
Tertemiz kılınmış, yüce makamlara kaldırılmış mukaddes sahifelerde,
İskender Ali Mihr:
Yüceltilmiş, mutahhar kılınmış (sayfalardadır).
Celal Yıldırım:
80:13
Tefhim ul Kuran:
Yüceltilmiş, tertemiz (mutahhar) kılınmış.
Fransızca:
élevées, purifiées,
İspanyolca:
sublimes, purificadas,
İtalyanca:
sublimi, purissimi,
Almanca:
die gehoben und gereinigt sind,
Çince:
那些册业,是被称扬的,是被涤净的,
Hollandaca:
Verheven en zuiver.
Rusça:
вознесенных и очищенных,
Somalice:
Oo la kor yeelay lana Daahiriyay.
Swahilice:
Zilizo inuliwa, zilizo takaswa.
Uygurca:
ئۇ (يەنى قۇرئان ئايەتلىرى) قىممەتلىك، (قەدرى) يۇقىرى پاك سەھىپىلەرگە يېزىلغاندۇر
Japonca:
至高にして清純なもの。
Arapça (Ürdün):
«مرفوعة» في السماء «مطهرة» منزهة عن مس الشياطين.
Hintçe:
बुलन्द मरतबा और पाक हैं
Tayca:
ที่ได้รับการเทิดทูน ได้รับความบริสุทธิ์
İbranice:
(עמודים) נעלים ומטוהרים
Hırvatça:
uzvišenim, čistim,
Rumence:
înălţate, curăţate,
Transliteration:
MarfooAAatin mutahharatin
Türkçe:
Yüceltilen, tertemiz sayfalarda,
Sahih International:
Exalted and purified,
İngilizce:
Exalted (in dignity), kept pure and holy,
Azerbaycanca:
(Qədir-qiyməti) yüksək (şanı uca), tərtəmiz səhifələrdədir (Şeytan onlara toxuna bilməz).
Süleyman Ateş:
Saygı ile yükseltilen, tertemiz (sayfalar)
Diyanet Vakfı:
Tertemiz kılınmış, yüce makamlara kaldırılmış mukaddes sahifelerde,
Erhan Aktaş:
Yüceltilmiş, temizlenmiş,
Kral Fahd:
yüce makamlara kaldırılmış,
Hasan Basri Çantay:
80:13
Muhammed Esed:
yüce ve arı duru,
Gültekin Onan:
Yüceltilmiş, tertemiz (mutahhar) kılınmış.
Ali Fikri Yavuz:
Ki (onların) kıymetleri yüksektir
Portekizce:
Exaltadas, purificadas,
İsveççe:
hålls de högt i ära, obesmittade av [jordisk smuts];
Farsça:
بلند مرتبه و پاکیزه
Kürtçe:
پایە بڵندی پاك
Özbekçe:
Олий қадардирлар, поклангандирлар.
Malayca:
Yang tinggi darjatnya, lagi suci (dari segala gangguan), -
Arnavutça:
të lartësuara (të madhërueshme), të pastra,
Bulgarca:
въздигнати, пречистени,
Sırpça:
узвишеним, чистим,
Çekçe:
povznesených a očištěných,
Urduca:
بلند مرتبہ ہیں، پاکیزہ ہیں
Tacikçe:
баландқадру покиза,
Tatarca:
Хөрияте бик югары, хатадан бик пакь.
Endonezyaca:
yang ditinggikan lagi disucikan,
Amharca:
ከፍ በተደረገች ንጹሕ በተደረገች (ጽሑፍ ውስጥ ነው)፡፡
Tamilce:
உயர்வான, தூய்மையான ஏடுகளில் இருக்கிறது.
Korece:
순결하고 성스럽게 그리고 명예스럽게
Vietnamca:
Uyên thâm, tinh khiết.
Ayet Linkleri: