Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

80

Sûredeki Ayet No: 

14

Ayet No: 

5772

Sayfa No: 

585

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ

Çeviriyazı: 

merfû`atim müṭahherah.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Yüksek tutulan tertemiz sahifelerde.

Diyanet İşleri: 

O, kutsal kılınmış, yüceltilmiş, arınmış sahifeler üzerindedir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Yüceltilmiştir, arıtılmıştır.

Şaban Piriş: 

Yükseltilmiş ve tertemiz.

Edip Yüksel: 

Yüce ve temiz.

Ali Bulaç: 

Yüceltilmiş, tertemiz (mutahhar) kılınmış.

Suat Yıldırım: 

O ayetler şerefli yüce ve tertemiz sahifelerde, iyilik timsali çok değerli kâtiplerin elleriyle yazılıdır.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(14-15) Yüksek tertemiz (levhâlârda). Sefirlerin elleriyle.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Yüceltilen, tertemiz sayfalarda,

Bekir Sadak: 

Sonra, yolu ona kolaylastirmistir.

İbni Kesir: 

Yüceltilmiş ve temizlenmiştir.

Adem Uğur: 

Tertemiz kılınmış, yüce makamlara kaldırılmış mukaddes sahifelerde,

İskender Ali Mihr: 

Yüceltilmiş, mutahhar kılınmış (sayfalardadır).

Celal Yıldırım: 

80:13

Tefhim ul Kuran: 

Yüceltilmiş, tertemiz (mutahhar) kılınmış.

Fransızca: 

élevées, purifiées,

İspanyolca: 

sublimes, purificadas,

İtalyanca: 

sublimi, purissimi,

Almanca: 

die gehoben und gereinigt sind,

Çince: 

那些册业,是被称扬的,是被涤净的,

Hollandaca: 

Verheven en zuiver.

Rusça: 

вознесенных и очищенных,

Somalice: 

Oo la kor yeelay lana Daahiriyay.

Swahilice: 

Zilizo inuliwa, zilizo takaswa.

Uygurca: 

ئۇ (يەنى قۇرئان ئايەتلىرى) قىممەتلىك، (قەدرى) يۇقىرى پاك سەھىپىلەرگە يېزىلغاندۇر

Japonca: 

至高にして清純なもの。

Arapça (Ürdün): 

«مرفوعة» في السماء «مطهرة» منزهة عن مس الشياطين.

Hintçe: 

बुलन्द मरतबा और पाक हैं

Tayca: 

ที่ได้รับการเทิดทูน ได้รับความบริสุทธิ์

İbranice: 

(עמודים) נעלים ומטוהרים

Hırvatça: 

uzvišenim, čistim,

Rumence: 

înălţate, curăţate,

Transliteration: 

MarfooAAatin mutahharatin

Türkçe: 

Yüceltilen, tertemiz sayfalarda,

Sahih International: 

Exalted and purified,

İngilizce: 

Exalted (in dignity), kept pure and holy,

Azerbaycanca: 

(Qədir-qiyməti) yüksək (şanı uca), tərtəmiz səhifələrdədir (Şeytan onlara toxuna bilməz).

Süleyman Ateş: 

Saygı ile yükseltilen, tertemiz (sayfalar)

Diyanet Vakfı: 

Tertemiz kılınmış, yüce makamlara kaldırılmış mukaddes sahifelerde,

Erhan Aktaş: 

Yüceltilmiş, temizlenmiş,

Kral Fahd: 

yüce makamlara kaldırılmış,

Hasan Basri Çantay: 

80:13

Muhammed Esed: 

yüce ve arı duru,

Gültekin Onan: 

Yüceltilmiş, tertemiz (mutahhar) kılınmış.

Ali Fikri Yavuz: 

Ki (onların) kıymetleri yüksektir

Portekizce: 

Exaltadas, purificadas,

İsveççe: 

hålls de högt i ära, obesmittade av [jordisk smuts];

Farsça: 

بلند مرتبه و پاکیزه

Kürtçe: 

پایە بڵندی پاك

Özbekçe: 

Олий қадардирлар, поклангандирлар.

Malayca: 

Yang tinggi darjatnya, lagi suci (dari segala gangguan), -

Arnavutça: 

të lartësuara (të madhërueshme), të pastra,

Bulgarca: 

въздигнати, пречистени,

Sırpça: 

узвишеним, чистим,

Çekçe: 

povznesených a očištěných,

Urduca: 

بلند مرتبہ ہیں، پاکیزہ ہیں

Tacikçe: 

баландқадру покиза,

Tatarca: 

Хөрияте бик югары, хатадан бик пакь.

Endonezyaca: 

yang ditinggikan lagi disucikan,

Amharca: 

ከፍ በተደረገች ንጹሕ በተደረገች (ጽሑፍ ውስጥ ነው)፡፡

Tamilce: 

உயர்வான, தூய்மையான ஏடுகளில் இருக்கிறது.

Korece: 

순결하고 성스럽게 그리고 명예스럽게

Vietnamca: 

Uyên thâm, tinh khiết.

Ayet Linkleri: 

Rubu tag: 

Hizb tag: