Arapça:
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Çeviriyazı:
metâ`al leküm velien`âmiküm.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Sizin ve hayvanlarınızın geçimi için.
Diyanet İşleri:
Bunları sizin ve hayvanlarınızın geçinmesi için yapmıştır.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Sizin ve hayvanlarınızın faydası için.
Şaban Piriş:
Sizin ve hayvanlarınızın yararlanması için…
Edip Yüksel:
Tüm bunlar sizin ve hayvanlarınızın geçimi için.
Ali Bulaç:
Size ve hayvanlarınıza bir yarar (meta) olmak üzere.
Suat Yıldırım:
Bütün bunları sizin ve hayvanlarınızın hayat için yaptı.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Sizin için ve hayvanlarınız için bir menfaat olarak.
Yaşar Nuri Öztürk:
Sizin için ve hayvanlarınız için bir geçim aracı olarak.
Bekir Sadak:
N/A
İbni Kesir:
Sizin ve hayvanlarınızın geçinmesi için.
Adem Uğur:
Kendiniz ve hayvanlarınız için bir faydalanma olmak üzere.
İskender Ali Mihr:
Sizin ve hayvanlarınız için meta olarak (faydalanmanız için).
Celal Yıldırım:
(Bütün bunları) size ve davarlarınıza yararlı geçimlik kılmıştır.
Tefhim ul Kuran:
Size ve hayvanlarınıza bir yarar (meta) olmak üzere.
Fransızca:
pour votre jouissance, vous et vos bestiaux.
İspanyolca:
Para disfrute vuestro y de vuestros rebaños.
İtalyanca:
sì che ne godeste voi e il vostro bestiame.
Almanca:
als Verbrauchsgut für euch und für eure An'am .
Çince:
以便你们和你们的牲畜获得享受。
Hollandaca:
Voor uw gebruik en voor het gebruik van uw vee.
Rusça:
на пользу вам и вашему скоту.
Somalice:
Si aad idinka iyo Xoolihiinnu ugu nacfidaan.
Swahilice:
Kwa nafuu yenu na mifugo yenu.
Uygurca:
اﷲ تائالا ئۇلارنىڭ ھەممىسىنى سىلەرنىڭ ۋە ھايۋانلىرىڭلارنىڭ پايدىلىنىشى ئۈچۈن (ياراتتى)
Japonca:
あなたがたとあなたがたの家畜のための,用益に供される。
Arapça (Ürdün):
«متاعا» مفعول له لمقدر، أي فعل ذلك متعة أو مصدر أي تمتيعا «لكم ولأنعامكم» جمع نعم وهي الإبل والبقر والغنم.
Hintçe:
(ये सब सामान) तुम्हारे और तुम्हारे चारपायो के फ़ायदे के लिए है
Tayca:
ทั้งหมดนี้เป็นปัจจัยยังชีพสำหรับพวกเจ้า และสำหรับปศุสัตว์ของพวกเจ้า
İbranice:
וכל זה להנאתכם ולהנאת חיותיכם
Hırvatça:
na uživanje vama i stoci vašoj.
Rumence:
zestre vouă şi turmelor voastre.
Transliteration:
MataAAan lakum walianAAamikum
Türkçe:
Sizin için ve hayvanlarınız için bir geçim aracı olarak.
Sahih International:
As provision for you and your grazing livestock.
İngilizce:
For use and convenience to you and your cattle.
Azerbaycanca:
(Bütün bunlar) sizin və heyvanlarınızın istifadəsi üçündür.
Süleyman Ateş:
Sizin ve hayvanlarınızın geçimi için.
Diyanet Vakfı:
Kendiniz ve hayvanlarınız için bir faydalanma olmak üzere.
Erhan Aktaş:
Sizin ve hayvanlarınızın geçimi için.
Kral Fahd:
Kendiniz ve hayvanlarınız için bir faydalanma olmak üzere,
Hasan Basri Çantay:
(Allah bunları) size ve davarlarınıza birer fâide olmak üzere (yapmışdır).
Muhammed Esed:
(bütün bunlar) sizin ve hayvanlarınızın geçinmesi için(dir).
Gültekin Onan:
Size ve hayvanlarınıza bir yarar (meta) olmak üzere.
Ali Fikri Yavuz:
Sizin ve davarlarınızın istifadesi için...
Portekizce:
Para o proveito vosso e do vosso gado.
İsveççe:
[allt detta har Han gjort] till nytta för er och er boskap.
Farsça:
تا مایه بهرهوری شما و دام هایتان باشد.
Kürtçe:
بۆ بەھرەمەندی وژیانی خۆتان وئاژەڵتان
Özbekçe:
Сизларга ва чорваларингизга манфаат бўлсин учун.
Malayca:
(Semuanya itu) untuk kegunaan kamu dan binatang-binatang ternak kamu.
Arnavutça:
për gjallërinë tuaj dhe të bagëtive tuaja.
Bulgarca:
за ползване от вас и от вашия добитък.
Sırpça:
на уживање вама и вашој стоци.
Çekçe:
aby užitek v tom pro vás i vaše stáda byl.
Urduca:
سامان زیست کے طور پر تمہارے لیے اور تمہارے مویشیوں کے لیے
Tacikçe:
барои баҳрагирии шумо ва чорпоёнатон.
Tatarca:
Сезгә вә сезнең хайваннарыгызга файда өчен.
Endonezyaca:
(semua itu) untuk kesenanganmu dan untuk binatang-binatang ternakmu.
Amharca:
ለእናንተና ለእንስሶቻችሁ መጣቀሚያ ይኾን ዘንድ (ይህን አደረገ)፡፡
Tamilce:
உங்களுக்கும் உங்கள் கால்நடைகளுக்கும் பலன் தருவதற்காக (இவற்றை எல்லாம் இறைவன் படைத்தான்).
Korece:
너희와 가축들에게 유용케 하기 위해서라
Vietnamca:
(Tất cả) đều là nguồn lợi cho các ngươi và gia súc của các ngươi.
Ayet Linkleri: