Arapça:
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
Çeviriyazı:
inne cehenneme kânet mirṣâdâ.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Kuşkusuz Cehennem gözetleme yeri olmuştur.
Diyanet İşleri:
Cehennem, yalnız azgınları bekleyen yerdir. Dönecekleri yer orasıdır.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Şüphe yok ki cehennem pusudadır.
Şaban Piriş:
Cehennem de gözlemektedir.
Edip Yüksel:
Cehennem ise gözetlemekte:
Ali Bulaç:
Gerçekten cehennem, bir gözetleme yeridir.
Suat Yıldırım:
Cehennem pusuda... her an eline düşecek avlarını gözlemektedir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Muhakkak ki, cehennem bir gözetilen yerdir.
Yaşar Nuri Öztürk:
Cehennem, bir gözetleme yeri olmuştur.
Bekir Sadak:
Cunku onlar, hesaba cekileceklerini sanmazlardi.
İbni Kesir:
Şüphesiz ki cehennem
Adem Uğur:
Şüphesiz, cehennem pusuda beklemektedir.
İskender Ali Mihr:
Muhakkak ki cehennem mirsad olmuştur.
Celal Yıldırım:
(21-22) Cehennem, hiç şüphesiz ki bir pusu, azgın sapıkların varıp döneceği bir yerdir.
Tefhim ul Kuran:
Gerçekten cehennem, bir gözetleme yeridir.
Fransızca:
L'Enfer demeure aux aguets,
İspanyolca:
La gehena, al acecho,
İtalyanca:
Invero l'Inferno è in agguato,
Almanca:
Gewiß, Dschahannam ist eine Warte,
Çince:
火狱确是伺候著,
Hollandaca:
Waarlijk, de hel zal eene plaats van verbranding zijn;
Rusça:
Воистину, Геенна является засадой
Somalice:
Naarta Jahannamana waxay u darbantahay.
Swahilice:
Hakika Jahannamu inangojea!
Uygurca:
جەھەننەم ھەقىقەتەن (كۇففارلارنى) كۈتۈپ تۇرىدۇ
Japonca:
本当に地獄は,待ち伏せの場であり,
Arapça (Ürdün):
«إن جهنم كانت مرصادا» راصدة أو مرصدة.
Hintçe:
बेशक जहन्नुम घात में है
Tayca:
แท้จริงนรกญะฮันนัมนั้นเป็นที่สอดส่อง
İbranice:
אכן, גיהינום אורב וממתין
Hırvatça:
Džehennem će, doista, zasjeda biti,
Rumence:
Gheena ce stă la pândă
Transliteration:
Inna jahannama kanat mirsadan
Türkçe:
Cehennem, bir gözetleme yeri olmuştur.
Sahih International:
Indeed, Hell has been lying in wait
İngilizce:
Truly Hell is as a place of ambush,
Azerbaycanca:
Həqiqətən, Cəhənnəm (mələklərin hazır durub kafirləri gözlədiyi) pusqudur!
Süleyman Ateş:
Cehennem de gözetleme yeri olmuş(suçluları gözetleyip durmakta)dır.
Diyanet Vakfı:
Şüphesiz, cehennem pusuda beklemektedir.
Erhan Aktaş:
Cehennem gözetleme yeri oldu;
Kral Fahd:
Şüphesiz, cehennem pusuda beklemektedir.
Hasan Basri Çantay:
Şübhesiz ki cehennem bir pusudur.
Muhammed Esed:
(O Gün,) cehennem, (hakikati inkar edenleri) kuşatmak için bekleyecek;
Gültekin Onan:
Gerçekten cehennem, bir gözetleme yeridir.
Ali Fikri Yavuz:
Muhakkak ki cehennem, (melekler tarafından kâfirleri) bir gözetleme yeridir.
Portekizce:
Em verdade, o inferno será uma emboscada,
İsveççe:
Och helvetet som [ständigt] lurar på [offer]
Farsça:
بی تردید دوزخ کمین گاه است.
Kürtçe:
بەڕاستی دۆزەخ پەرێزگای بێ بڕوایانە (ودەمێکە چاوەڕوانیانە)
Özbekçe:
Албатта, жаҳаннам пойлаб турувчи эди.
Malayca:
Sesungguhnya neraka Jahannam adalah disediakan -
Arnavutça:
Me të vërtetë, Skëterra do të bëhet pusi,
Bulgarca:
Адът е в очакване
Sırpça:
Пакао ће, заиста, да буде заседа,
Çekçe:
A peklo bude věru na číhané,
Urduca:
درحقیقت جہنم ایک گھات ہے
Tacikçe:
Ҷаҳаннам дар интизор бошад.
Tatarca:
Тәхкыйк җәһәннәм үтә торган юл булды (Җәннәткә керәсе кешеләр дә җәһәннәмне күреп үтерләр).
Endonezyaca:
Sesungguhnya neraka Jahannam itu (padanya) ada tempat pengintai,
Amharca:
ገሀነም መጠባበቂያ (ስፍራ) ናት፡፡
Tamilce:
நிச்சயமாக நரகம் எதிர்பார்க்கக்கூடியதாக இருக்கிறது.
Korece:
지옥은 기다리고 있으니
Vietnamca:
Thật vậy, Hỏa Ngục là một nơi phục kích.
Ayet Linkleri: