Arapça:
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
Çeviriyazı:
vesüyyirati-lcibâlü fekânet serâbâ.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Dağlar yürütülmüş, serap olmuştur.
Diyanet İşleri:
Dağlar yürütülüp serap olacaktır.
Abdulbakî Gölpınarlı:
ve dağlar yürütülmüş, seraba dönmüştür.
Şaban Piriş:
Dağlar yürütülüp, serap olmuştur.
Edip Yüksel:
Dağlar yürütülmüş; serap olmuştur.
Ali Bulaç:
Dağlar yürütülmüş, artık bir serab oluvermiştir.
Suat Yıldırım:
Dağlar yürütülür, serab olur gider, her taraf dümdüz olur. [27,88; 101,5; 20,105-107; 18,47]
Ömer Nasuhi Bilmen:
78:19
Yaşar Nuri Öztürk:
Dağlar yürütülmüş, bir serap oluvermiştir.
Bekir Sadak:
78:24
İbni Kesir:
Dağlar yürütülmüş, serab olmuştur.
Adem Uğur:
Dağlar yürütülür, serap haline gelir.
İskender Ali Mihr:
Ve dağlar yürütülmüş, böylece serap olmuştur.
Celal Yıldırım:
Dağlar yerinden kopup yürütülecek, (tuz-buz olup) seraba dönecek.
Tefhim ul Kuran:
Dağlar yürütülmüş, artık bir serab oluvermiştir.
Fransızca:
et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage.
İspanyolca:
las montañas, puestas en marcha, serán espejismo.
İtalyanca:
e le montagne saranno messe in marcia, diventando un miraggio.
Almanca:
und die Berge vergangen werden, und sie dann zu Fata Morgana werden.
Çince:
山峦将被移动,而变成幻影;
Hollandaca:
De bergen zullen voorbijgaan, en als damp worden.
Rusça:
и горы придут в движение и станут маревом.
Somalice:
Buurahana waa la kaxayn waxayna noqon Dhalanteed.
Swahilice:
Na milima itaondolewa na itakuwa kama sarabi.
Uygurca:
تاغلار ھەرىكەتلەندۈرۈلۈپ سەررابتەك بولۇپ قالىدۇ (يەنى تاغلار توزۇپ يىراقتىن قارىغۇچىغا سۇدەك تۇيۇلىدۇ)
Japonca:
山々は移されて蜃気楼のようになる。
Arapça (Ürdün):
«وسيِّرت الجبال» ذهب بها عن أماكنها «فكانت سرابا» هباء، أي مثله في خفة سيرها.
Hintçe:
तो (उसमें) दरवाज़े हो जाएँगे और पहाड़ (अपनी जगह से) चलाए जाएँगे तो रेत होकर रह जाएँगे
Tayca:
และเทือกเขาจะถูกให้เคลื่อนออกไปแล้วก็กลายเป็นภาพลวง
İbranice:
וההרים יתנדפו וייעלמו כמו היו אשליה
Hırvatça:
i planine će pokrenute biti i priviđenje će postati.
Rumence:
Munţii se vor pune în mişcare şi vor fi numai năluciri.
Transliteration:
Wasuyyirati aljibalu fakanat saraban
Türkçe:
Dağlar yürütülmüş, bir serap oluvermiştir.
Sahih International:
And the mountains are removed and will be [but] a mirage.
İngilizce:
And the mountains shall vanish, as if they were a mirage.
Azerbaycanca:
Dağlar yerindən qopardılıb (havada toz kimi uçaraq) ilğıma dönəcəkdir.
Süleyman Ateş:
Dağlar yürütülmüş, bir serab olmuştur.
Diyanet Vakfı:
Dağlar yürütülür, serap haline gelir.
Erhan Aktaş:
Dağlar yürütülmüş, bir serap olmuştur.
Kral Fahd:
dağlar yürütülür, serap haline gelir.
Hasan Basri Çantay:
dağlar (yerlerinden koparılıb) yürütülmüş, bir serab haaline gelmişdir.
Muhammed Esed:
ve dağların bir serapmış gibi kaybolup gittiği (gün).
Gültekin Onan:
Dağlar yürütülmüş, artık bir serab oluvermiştir.
Ali Fikri Yavuz:
Dağlar yürütülmüş de bir serap olmuştur, (yerlerinde yeller esmektedir).
Portekizce:
E as montanhas serão dispersadas, parecendo uma miragem.
İsveççe:
och bergen skall tona bort som hägringar.
Farsça:
و کوه ها را [از جای خود] روان کنند و سرابی شوند!
Kürtçe:
وە کێوەکان خرانە ڕێ وبوون بە (تراویلکە=سەراب)
Özbekçe:
Тоғлар ўрнидан кўчирилиб, саробга айланур.
Malayca:
Dan gunung-ganang - setelah dihancurkan - diterbangkan ke angkasa, lalu menjadilah ia bayangan semata-mata seperti riak sinaran panas di padang pasir.
Arnavutça:
dhe malet lëvizin e bëhen si hije e ajrit (fatamorganë).
Bulgarca:
и планините ще бъдат раздвижени, и ще станат на мираж.
Sırpça:
и планине ће да буду покренуте и привиђење ће да постане.
Çekçe:
a hory se do pohybu dají a budou přeludem.
Urduca:
اور پہاڑ چلائے جائیں گے یہاں تک کہ وہ سراب ہو جائیں گے
Tacikçe:
Ва куҳҳо равон шаванд ва сароб гарданд.
Tatarca:
Дәхи таулар йөртелерләр, тузган тузан кеби булырлар.
Endonezyaca:
dan dijalankanlah gunung-gunung maka menjadi fatamorganalah ia.
Amharca:
ጋራዎችም በሚነዱበት (እንደ) ሲሪብዱም በሚኾኑበት (ቀን) ነው፡፡
Tamilce:
இன்னும், மலைகள் அகற்றப்பட்டுவிடும். ஆக, (பார்ப்பவர்களுக்கு) அது கானல் நீராக மாறிவிடும்.
Korece:
산들은 신기루처럼 사라지며
Vietnamca:
(Ngày mà) những ngọn núi bị dời đi và trở thành một ảo ảnh.
Ayet Linkleri: