Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

77

Sûredeki Ayet No: 

44

Ayet No: 

5666

Sayfa No: 

581

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Çeviriyazı: 

innâ keẕâlike neczi-lmuḥsinîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

İşte biz güzel amel işleyenleri böyle mükafatlandırırız.

Diyanet İşleri: 

Biz, iyi davrananlara işte böyle karşılık veririz.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Şüphe yok ki böyle mükafatlandırırız iyilik edenleri.

Şaban Piriş: 

Biz, iyilik yapanları işte böyle ödüllendiririz.

Edip Yüksel: 

İyi davrananları işte böyle ödüllendiririz.

Ali Bulaç: 

Elbette Biz, 'iyi ve güzel' davrananları işte böyle ödüllendiririz.

Suat Yıldırım: 

Biz iyi hareket edenleri işte böyle ödüllendiririz.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Şüphe yok ki, Biz muhsin olanları işte böyle mükâfaatlandırırız.

Yaşar Nuri Öztürk: 

İşte böyle ödüllendiririz biz, güzellikler sergileyenleri!

Bekir Sadak: 

Kuran´dan baska hangi soze inanacaklar?*

İbni Kesir: 

Şüphesiz ki Biz

Adem Uğur: 

İşte, biz iyilik yapanları böyle mükâfatlandırırız.

İskender Ali Mihr: 

Muhakkak ki Biz, muhsinleri işte böyle mükâfatlandırırız.

Celal Yıldırım: 

77:43

Tefhim ul Kuran: 

Elbette biz, ´iyi ve güzel´ davrananları işte böyle ödüllendirmekteyiz.

Fransızca: 

C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants.

İspanyolca: 

Así retribuimos a quienes hacen el bien.

İtalyanca: 

Compensiamo così coloro che compiono il bene.

Almanca: 

Gewiß, solcherart belohnen WIR die Muhsin.

Çince: 

我必定这样报酬行善的人们。

Hollandaca: 

Want zoo beloonen wij de rechtvaardigen.

Rusça: 

Так Мы вознаграждаем творящих добро.

Somalice: 

Sasaana ku abaalMarinaynaa kuwa wanaagga fala.

Swahilice: 

Hakika ndio kama hivyo tunavyo walipa watendao mema.

Uygurca: 

شۈبھىسىزكى، بىز ياخشى ئىش قىلغۇچىلارنى مۇشۇنداق مۇكاپاتلايمىز

Japonca: 

このようにわれは,善い行いの者たちに報いる。

Arapça (Ürdün): 

«إنا كذلك» كما جزينا المتقين «نجزي المحسنين».

Hintçe: 

मुबारक हम नेकोकारों को ऐसा ही बदला दिया करते हैं

Tayca: 

แท้จริงเช่นนั้นแหละเราจะตอบแทนผู้กระทำความดีทั้งหลาย

İbranice: 

כי כך נגמול לעושי הטוב

Hırvatça: 

Tako ćemo Mi one koji čine dobra djela nagraditi.

Rumence: 

Aşa îi răsplătim Noi pe cei ce-au făptuit binele.

Transliteration: 

Inna kathalika najzee almuhsineena

Türkçe: 

İşte böyle ödüllendiririz biz, güzellikler sergileyenleri!

Sahih International: 

Indeed, We thus reward the doers of good.

İngilizce: 

Thus do We certainly reward the Doers of Good.

Azerbaycanca: 

Biz yaxşı əməl sahiblərini belə mükafatlandırırıq!”

Süleyman Ateş: 

Biz, güzel davrananları böyle mükafatlandırırız.

Diyanet Vakfı: 

İşte, biz iyilik yapanları böyle mükafatlandırırız.

Erhan Aktaş: 

İyi olanları işte böyle ödüllendiririz.

Kral Fahd: 

İşte, biz iyilik yapanları böyle mükâfatlandırırız.

Hasan Basri Çantay: 

«Şübhe yok ki biz iyi hareket edenleri böyle mükâfatlandırırız».

Muhammed Esed: 

İyilik yapanları işte böyle ödüllendiririz;

Gültekin Onan: 

Elbette biz, ´iyi ve güzel´ davrananları işte böyle ödüllendiririz.

Ali Fikri Yavuz: 

İşte biz, güzel amel işliyenleri böyle mükâfatlandırırız.

Portekizce: 

Certamente, assim recompensaremos os benfeitores.

İsveççe: 

Så lönar Vi dem som gör det goda och det rätta;

Farsça: 

ما نیکوکاران را این گونه پاداش می دهیم.

Kürtçe: 

بێگومان ئێمە ئاوا پاداشتی چاکەکاران دەدەینەوە

Özbekçe: 

Албатта, Биз муҳсинларни шундай мукофотлармиз.

Malayca: 

Sesungguhnya, demikianlah Kami membalas orang-orang yang berusaha mengerjakan amal-amal yang baik.

Arnavutça: 

Kështu Na i shpërblejmë ata, që bëjnë vepra të mira. –

Bulgarca: 

Така награждаваме Ние благодетелните.”

Sırpça: 

Тако ћемо Ми оне који чине добра дела да наградимо.

Çekçe: 

Takto my věru odměňujeme ty, kdož dobré činili.

Urduca: 

ہم نیک لوگوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں

Tacikçe: 

Мо некӯкоронро инчунин мукофот медиҳем!

Tatarca: 

Тәхкыйк Без Аллаһуга итагать итүче яхшы мөселманнарга яхшы нигъмәтләр бирәбез.

Endonezyaca: 

Sesungguhnya demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.

Amharca: 

እኛ እንደዚሁ መልካም ሠሪዎችን ሁሉ እንመነዳለን፡፡

Tamilce: 

நிச்சயமாக நாம் நல்லறம் புரிபவர்களுக்கு இவ்வாறுதான் கூலி கொடுப்போம்.

Korece: 

이렇듯 하나님은 선을 실천 하는 자들에게 보상을 하니라

Vietnamca: 

Thật vậy, TA ban thưởng cho những người làm điều tốt như thế đó.