Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

70

Sûredeki Ayet No: 

2

Ayet No: 

5377

Sayfa No: 

568

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ

Çeviriyazı: 

lilkâfirîne leyse lehû dâfi`.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Kâfirler için onu savacak yok.

Diyanet İşleri: 

Birisi, yüksek derecelere sahip olan Allah katından, inkarcılara gelecek ve savunulması imkansız olacak azabı soruyor.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

O azabı ki kafirlerin başından defedecek yok.

Şaban Piriş: 

Kâfirler için onu önleyecek hiç kimse yoktur.

Edip Yüksel: 

Onu inkarcılardan savacak kimse yoktur.

Ali Bulaç: 

Kafirler için olan bu (azabı) geri çevirecek yoktur.

Suat Yıldırım: 

O azap ki onu, kâfirlerden uzaklaştıracak hiçbir kuvvet yoktur.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

70:1

Yaşar Nuri Öztürk: 

Küfre sapanlar içindir o. Yoktur onu savacak.

Bekir Sadak: 

Gok, o gun, erimis maden gibi olur.

İbni Kesir: 

O

Adem Uğur: 

İnkârcılar için

İskender Ali Mihr: 

Kâfirler için, onu geri çevirecek kimse yoktur.

Celal Yıldırım: 

70:1

Tefhim ul Kuran: 

Kafirler için olan, bu (azabı) geri çevirecek kimse yoktur.

Fransızca: 

pour les mécréants, que nul ne pourrait repousser,

İspanyolca: 

para los infieles, que nadie pueda rechazar,

İtalyanca: 

Per i miscredenti nessuno potrà impedirlo

Almanca: 

für die Kafir, für die es keinen Zurückhaltenden gibt

Çince: 

那是为不信的人们而预定的,没有任何人能加以抵抗。

Hollandaca: 

Over de ongeloovigen. Er zal niemand wezen, die verhinderen kan.

Rusça: 

неверующих. Никто не сможет предотвратить его

Somalice: 

Caddibaadaasna wax Gaalada ka Celin ma jiro.

Swahilice: 

Kwa makafiri - ambayo hapana awezaye kuizuia -

Uygurca: 

ئۇ (ئازاب) نى ھېچ ئادەم قايتۇرالمايدۇ

Japonca: 

不信心者は,それを防ぐことは出来ない。

Arapça (Ürdün): 

(للكافرين ليس له دافع) هو النضر بن الحارث قال: "" اللهم إن كان هذا هو الحق "" الآية.

Hintçe: 

जिसको कोई टाल नहीं सकता

Tayca: 

สำหรับบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธานั้นไม่มีผู้ปัดป้องใด ๆ ให้พ้นจาการลงโทษไปได้

İbranice: 

על הכופרים, ואין מי שיכול למנוע את בואו

Hırvatça: 

nevjernicima - niko nju ne može spriječiti

Rumence: 

asupra tăgăduitorilor şi nimeni să nu-i poată sta în cale,

Transliteration: 

Lilkafireena laysa lahu dafiAAun

Türkçe: 

Küfre sapanlar içindir o. Yoktur onu savacak.

Sahih International: 

To the disbelievers; of it there is no preventer.

İngilizce: 

The Unbelievers, the which there is none to ward off,-

Azerbaycanca: 

(O əzabı) kafirlərdən dəf edə biləcək bir kimsə yoxdur!

Süleyman Ateş: 

Kafirler için, ki onu savacak yoktur,

Diyanet Vakfı: 

İnkarcılar için; ki onu savacak yoktur,

Erhan Aktaş: 

Kâfirler için engellenemez olan azâbı.

Kral Fahd: 

İnkârcılara olan ve hiç kimsenin savamayacağı,

Hasan Basri Çantay: 

(O) kâfirlere mahsusdur ki onu (kendilerinden) hiçbir önleyecek (defedebilecek) yokdur.

Muhammed Esed: 

hakikati inkar edenlerin (başına). (Öyleyse, bil ki) hiçbir şey ona mani olamaz;

Gültekin Onan: 

Kafirler için olan bu (azabı) geri çevirecek yoktur.

Ali Fikri Yavuz: 

Kâfirler için öyle bir azab ki, yoktur onu bir engelleyen.

Portekizce: 

Indefensável para os incrédulos,

İsveççe: 

dem som förnekar sanningen och som ingen kan avvärja,

Farsça: 

[عذابی که] ویژه کافران است، [و] آن را بازدارنده ای نیست.

Kürtçe: 

بۆ بێ باوەڕان نیە هیچ بەرگریكارێك (کە بیان پارێزێت)

Özbekçe: 

Кофирлар устига. У(азоб)ни даф қилувчи йўқдир.

Malayca: 

Azab yang disediakan untuk orang-orang yang kafir, yang tidak ada sesiapapun dapat menolak kedatangannya -

Arnavutça: 

ndaj jobesimtarëve, - për të cilin dënim s’ka pengues,

Bulgarca: 

Никой не ще го отблъсне от неверниците.

Sırpça: 

неверницима - нико њу не може да спречи

Çekçe: 

na nevěřící: není nikoho, kdo jej odrazí,

Urduca: 

کافروں کے لیے ہے، کوئی اُسے دفع کرنے والا نہیں

Tacikçe: 

бар кофирон фуруд хоҳад омад ва кас онро дафъ натавонад кард

Tatarca: 

Ул ґәзаб кәферләргә киләчәкдер, ул ґәзабны кире җибәрүче юк,

Endonezyaca: 

orang-orang kafir, yang tidak seorangpun dapat menolaknya,

Amharca: 

በከሓዲዎች ላይ (ወዳቂ ከኾነው) ለእርሱ መላሽ የለውም፡፡

Tamilce: 

நிராகரிப்பாளர்களுக்கு (அந்த தண்டனை நிகழும்). அதை தடுப்பவர் ஒருவரும் இல்லை.

Korece: 

그것은 아무도 제지할 수 없 는 불신자들을 위한 응벌에 관한 것으로

Vietnamca: 

Những kẻ vô đức tin chắc chắn sẽ không thể tránh khỏi (sự trừng phạt đó).