Arapça:
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
Çeviriyazı:
innehû leḳavlü rasûlin kerîm.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Kuşkusuz Kur'ân, şerefli bir peygamberin (Allah'tan) getirdiği sözdür.
Diyanet İşleri:
Görebildikleriniz ve göremedikleriniz üzerine yemin ederim ki, Kuran şerefli bir elçinin getirdiği sözdür.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Şüphe yok ki bu, kerem sahibi bir elçinin sözü elbet.
Şaban Piriş:
Şüphesiz o, şerefli bir elçinin sözüdür.
Edip Yüksel:
Ki bu şerefli bir elçinin (getirdiği) sözdür.
Ali Bulaç:
Hiç şüphesiz o (Kur'an), şerefli bir elçinin kesin sözüdür.
Suat Yıldırım:
Bu Kur'ân, pek kerim bir Resulün sözüdür.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Şüphe yok ki, o (Kur´an) kerîm olan bir peygamberin (tebliğ ettiği) bir kelâmdır.
Yaşar Nuri Öztürk:
Ki o, çok soylu bir elçinin sözüdür.
Bekir Sadak:
69:44
İbni Kesir:
Muhakkak o
Adem Uğur:
Hiç şüphesiz o (Kur´an), çok şerefli bir elçinin sözüdür.
İskender Ali Mihr:
Muhakkak ki o, gerçekten Kerim Resûl´ün sözüdür.
Celal Yıldırım:
Şüphesiz bu (söz) şerefli saygıdeğer bir elçinin sözüdür.
Tefhim ul Kuran:
Hiç şüphesiz o (Kur´an), şerefli bir elçinin kesin sözüdür.
Fransızca:
que ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager ,
İspanyolca:
que es, ciertamente, la palabra de un Enviado noble!
İtalyanca:
Questa è in verità la parola di un Messaggero nobilissimo;
Almanca:
gewiß, er ist zweifelsohne das Wort eines edlen Entsandten,
Çince:
这确是尊贵的使者的言辞;
Hollandaca:
Dat dit het gesprek van een eerbiedwaardigen gezant is.
Rusça:
Это - слова благородного посланца (Мухаммада или Джибриля).
Somalice:
ee Qur'aanku waa hadalkii Eebe uu u soo dhiibay Rasuul Sharaf leh.
Swahilice:
Kwa hakika hii ni kauli iliyo letwa na Mjumbe mwenye hishima.
Uygurca:
بۇ قۇرئان ئەلۋەتتە ھۈرمەتلىك پەيغەمبەرنىڭ (اﷲ تەرىپىدىن يەتكۈزگەن) سۆزىدۇر
Japonca:
本当にこれは,尊貴な使徒の言葉である。
Arapça (Ürdün):
«إنه» أي القرآن «لقول رسول كريم» أي قاله رسالة عن الله تعالى.
Hintçe:
एक मोअज़िज़ फरिश्ते का लाया हुआ पैग़ाम है
Tayca:
แท้จริงอัลกรุอานนั้นคือคำกล่าวของร่อซูลผู้ทรงเกียรติ
İbranice:
זהו אכן דברו של שליח אציל (אמין)
Hırvatça:
on - Kur'an, doista, je govor objavljen plemenitom Poslaniku,
Rumence:
Acestea sunt spusele unui trimis cinstit,
Transliteration:
Innahu laqawlu rasoolin kareemin
Türkçe:
Ki o, çok soylu bir elçinin sözüdür.
Sahih International:
[That] indeed, the Qur'an is the word of a noble Messenger.
İngilizce:
That this is verily the word of an honoured messenger;
Azerbaycanca:
Bu (Qur’an) çox möhtərəm bir elçinin (Cəbrailin, yaxud Muhəmməd əleyhissəlamın Allahın ona nazil etdiyi) sözüdür!
Süleyman Ateş:
Ki, o (Kur'an) elbette değerli bir elçinin sözüdür.
Diyanet Vakfı:
Hiç şüphesiz o (Kur'an), çok şerefli bir elçinin sözüdür.
Erhan Aktaş:
Kuşkusuz o, şerefli bir Resûl’ün sözdür(1).
Kral Fahd:
Hiç şüphesiz o (Kur'an), çok şerefli bir elçinin sözüdür.
Hasan Basri Çantay:
Muhakkak o (Kur´an) Allah indinde çok şerefli peygamberin katî sözüdür.
Muhammed Esed:
Bakın, bu (Kuran) gerçekten şerefli bir Elçi´nin (vahyedilmiş) sözüdür,
Gültekin Onan:
Hiç şüphesiz o (Kuran) Şerefli bir elçinin kesin sözüdür.
Ali Fikri Yavuz:
Şüphesiz o Kur’an, kerîm bir peygamberin (Allah’dan) getirdiği sözdür.
Portekizce:
Que este (Alcorão) é a palavra do Mensageiro honorável.
İsveççe:
Förvisso är detta ett ädelt Sändebuds ord,
Farsça:
بی تردید این قرآن، گفتار فرستاده ای بزرگوار است،
Kürtçe:
بێگومان ئەم قورئانە فەرموودەی ڕەوانە کراوێکی بەڕێزو گەورەیە (لە خواوە بۆتان دەهێنێـت)
Özbekçe:
Албатта у(Қуръон) карамли Расулнинг сўзидир. (Қуръони Каримни Пайғамбаримиз саллоллоҳу алайҳи васалламга нисбат берилиши У зот (с. а. в) у каломни тиловат қилувчи ва кишиларга етказувчи эканлигидандир.)
Malayca:
Bahawa sesungguhnya Al-Quran itu ialah (wahyu dari Kami) yang disampaikan oleh Rasul yang mulia.
Arnavutça:
me të vërtetë, ajo (Kur’ani) është fjala e shpallur Profetit të shenjtë,
Bulgarca:
наистина то е слово на достоен Пратеник,
Sırpça:
Кур'ан је, заиста, говор објављен племенитом Посланику,
Çekçe:
že toto zajisté je řeč posla vznešeného!
Urduca:
یہ ایک رسول کریم کا قول ہے
Tacikçe:
ки ин сухани фиристодае бузургвор аст,
Tatarca:
Тәхкыйк ошбу Коръән хөрмәтле Җәбраил фәрештәнең китергән сүзедер.
Endonezyaca:
Sesungguhnya Al Quran itu adalah benar-benar wahyu (Allah yang diturunkan kepada) Rasul yang mulia,
Amharca:
እርሱ (ቁርኣን) የተከበረ መልክተኛ ቃል ነው፡፡
Tamilce:
நிச்சயமாக (இறைவனின் வேதமான) இது (முஹம்மது ஆகிய நமது) கண்ணியமான தூதர் மூலமாக ஓதப்படுகிற வசனங்களாகும்.
Korece:
실로 이것은 훌륭한 선지자 에 의해 전하여진 말씀으로
Vietnamca:
Rằng (Qur’an) thực sự là lời (đọc) của một vị Sứ Giả cao quý.
Ayet Linkleri: