Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

6

Sûredeki Ayet No: 

67

Ayet No: 

856

Sayfa No: 

135

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

لِّكُلِّ نَبَإٍ مُّسْتَقَرٌّ ۚ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ

Çeviriyazı: 

likülli nebeim müsteḳarr. vesevfe ta`lemûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Her haberin kararlaştırılmış bir zamanı vardır, siz de onu yakında bileceksiniz.

Diyanet İşleri: 

Her haberin gerçekleşeceği bir zaman vardır ki siz onu yakında bileceksiniz.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Her haberin mukadder bir zamanı var, siz de öğrenir, bilirsiniz yakında.

Şaban Piriş: 

Her haberin gerçekleşeceği bir an vardır. İlerde anlayacaksınız.

Edip Yüksel: 

Her bir haberin gerçekleşeceği bir zaman vardır. İleride bilecekler.

Ali Bulaç: 

Her bir haber için 'kararlaştırılmış bir zaman (müstakar)' vardır. Siz de bileceksiniz.

Suat Yıldırım: 

Bu, hakikatin ta kendisi olduğu halde, senin halkın onu yalan saydı. De ki: “Ben sizden sorumlu değilim. Her haberin kararlaştırılmış bir zamanı vardır; Siz de yakında öğrenirsiniz.”

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Her bir haberin bir mukarrer zamanı vardır. Ve yakında bilirsiniz.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Her haberin gerçekleşeceği bir zaman/mekân vardır. Yakında bileceksiniz.

Bekir Sadak: 

6:71

İbni Kesir: 

Her haberin kararlaşmış bir zamanı vardır. Siz de yakında bileceksiniz.

Adem Uğur: 

Her haberin gerçekleşeceği bir zaman vardır. Yakında siz de gerçeği bileceksiniz.

İskender Ali Mihr: 

Her haber için kararlaştırılmış bir zaman vardır. Ve yakında bileceksiniz.

Celal Yıldırım: 

Her haberin kararlaştırılmış bir vakti (belirlenmiş bir saati) vardır ve siz de onu ileride görüp anlayacaksınız.

Tefhim ul Kuran: 

Her bir haber için ´kararlaştırılmış bir zaman (müstakar) ´ vardır. Siz de bileceksiniz.

Fransızca: 

Chaque annonce arrive en son temps et en son lieu, Et bientôt vous le saurez."

İspanyolca: 

Todo anuncio tiene su tiempo oportuno y pronto lo sabréis».

İtalyanca: 

Per ogni messaggio [verrà ] il suo tempo e presto saprete.

Almanca: 

Jede Ankündigung geschieht zu ihrer Zeit, und ihr werdet es noch wissen.

Çince: 

Hata:501

Hollandaca: 

Iedere profetie heeft haren bepaalden tijd van vervulling; en daarna zult gij dien kennen.

Rusça: 

Для каждого сообщения установлен срок, и вы узнаете об этом.

Somalice: 

War kasta Meel uu ku Sugnaado yuu leeyahay Waadna Ogaandoontaan.

Swahilice: 

Kila khabari ina kipindi chake. Nanyi mtakuja jua.

Uygurca: 

(اﷲ تەرىپىدىن) ئالدىنئالا بېرىلگەن ھەر بىر خەۋەرنىڭ مەيدانغا كېلىدىغان ۋاقتى بار، ئۇزاققا قالماي بىلىسىلەر

Japonca: 

「それぞれの御告げには,それぞれ一定の期限がある。間もなくあなたがたはそれを知るであろう。」

Arapça (Ürdün): 

«لكل نبأ» خبر «مستقر» وقت يقع فيه ويستقر ومنه عذابكم «وسوف تعلمون» تهديد لهم.

Hintçe: 

और जब तुम उन लोगों को देखो जो हमारी आयतों में बेहूदा बहस कर रहे हैं तो उन (के पास) से टल जाओ यहाँ तक कि वह लोग उसके सिवा किसी और बात में बहस करने लगें और अगर (हमारा ये हुक्म) तुम्हें शैतान भुला दे तो याद आने के बाद ज़ालिम लोगों के साथ हरगिज़ न बैठना

Tayca: 

สำหรับแต่ละข่าวคราวนั้น ย่อมมีเวลาที่เกิดขึ้น และพวกเจ้าจะได้รู้

İbranice: 

לכל מאורע יש המועד שלו, ולבסוף תדעו

Hırvatça: 

svaki nagovještaj ima svoje vrijeme, i vi ćete znati."

Rumence: 

Fiece veste va fi ştiută la vremea sa. Curând veţi afla!”

Transliteration: 

Likulli nabain mustaqarrun wasawfa taAAlamoona

Türkçe: 

Her haberin gerçekleşeceği bir zaman/mekân vardır. Yakında bileceksiniz.

Sahih International: 

For every happening is a finality; and you are going to know.

İngilizce: 

For every message is a limit of time, and soon shall ye know it."

Azerbaycanca: 

Hər bir xəbərin (Qur’anda sizə xəbər verdiyim əzabın Allah tərəfindən təqdir olunmuş) müəyyən bir vaxtı vardır və siz (onu) biləcəksiniz.

Süleyman Ateş: 

Her haberin gerçekleşeceği bir zaman vardır. Yakında bilirsiniz.

Diyanet Vakfı: 

Her haberin gerçekleşeceği bir zaman vardır. Yakında siz de gerçeği bileceksiniz.

Erhan Aktaş: 

Her haberin(1) kararlaştırılmış bir zamanı vardır. Yakında bileceksiniz.

Kral Fahd: 

Her haberin gerçekleşeceği bir zaman vardır. Yakında siz de gerçeği bileceksiniz.

Hasan Basri Çantay: 

«Her bir haberin kararlaşmış bir zamanı vardır. Siz de yakında öğrenirsiniz».

Muhammed Esed: 

(Allahtan gelen) her haber belli bir süreç içinde gerçekleşir: ve siz zaman içinde (hakikati) anlayacaksınız".

Gültekin Onan: 

Her bir haber için ´kararlaştırılmış bir zaman´ (müstakar) vardır. Siz de bileceksiniz.

Ali Fikri Yavuz: 

Kur’an’daki her haberin tahakkuk edeceği muayyen bir zamanı var. Artık yakında öğrenirsiniz.

Portekizce: 

Cada Mensagem terá um limite e logo sabereis.

İsveççe: 

För varje [händelse] som [Gud] tillkännager har en tid lagts fast då den skall inträffa; det skall ni [snart] få erfara."

Farsça: 

برای هر خبری [از مژده ها و بیم ها] قرارگاهی است، و به زودی [ظهور و تحقّق آنها را در قرارگاه هایشان] خواهید دانست.

Kürtçe: 

بۆ ھەموو ھەواڵێک کاتێکی دیاریکراو ھەیە (کە ڕاست و درۆی تیادا ڕوون دەبێتەوە) وە بەزووی دەزانن

Özbekçe: 

Ҳар бир хабарнинг ўз вақти бор. Тезда буни биласизлар», деб айт. (Кофирлар Қуръонни ёлғонга чиқармоқдалар. Аммо бу билан у ёлғонга айланиб қолмайди. Чунки ҳақиқий баҳо берувчи зот «Ҳолбуки, у ҳақдир», демоқда.)

Malayca: 

Tiap-tiap khabar berita mempunyai masa yang menentukannya (yang membuktikan benarnya atau dustanya); dan kamu akan mengetahuinya.

Arnavutça: 

çdo lajm e ka kohën e vet, të caktuar, e ju atë do ta mësoni.

Bulgarca: 

Всяка вест си има определено време и ще узнаете.

Sırpça: 

сваки наговештај има своје време, и ви ћете знати."

Çekçe: 

Zvěst každá svůj čas stanovený má a záhy se dozvíte!'

Urduca: 

ہر خبر کے ظہور میں آنے کا ایک وقت مقرر ہے، عنقریب تم کو خود انجام معلوم ہو جائے گا

Tacikçe: 

Ба зудӣ хоҳед донист, ки барои ҳар хабаре замоне муайян аст?

Tatarca: 

Коръәндә хәбәр бирелгән һәрнәрсәнең урыны һәм вакыты бар, Коръәндә әйтелгән сүзләрнең хак икәнлеген тиздән белерсез.

Endonezyaca: 

Untuk setiap berita (yang dibawa oleh rasul-rasul) ada (waktu) terjadinya dan kelak kamu akan mengetahui.

Amharca: 

ለትንቢት ሁሉ (የሚደርስበት) መርጊያ አለው፡፡ ወደፊትም ታውቁታላችሁ፡፡

Tamilce: 

ஒவ்வொரு செய்திக்கும் (அது) நிகழும் நேரமுண்டு. இன்னும், (நீங்கள் அதை) அறியத்தான் போகிறீர்கள்.

Korece: 

모든 계시는 때의 한계가 있거늘 너희는 곧 그것을 알게 되리라

Vietnamca: 

Tất cả mọi nguồn tin (cảnh báo) đều đã được ấn định thời khắc và các người sẽ sớm biết thôi.