Arapça:
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ
Çeviriyazı:
vucûhüy yevmeiẕin ḫâşi`ah.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Yüzler var ki, o gün eğilmiş, zillete düşmüştür.
Diyanet İşleri:
O gün bir takım yüzler zillete bürünmüştür.
Abdulbakî Gölpınarlı:
O gün yüzler eğilirler.
Şaban Piriş:
O gün, yüzler vardır yere yıkılmış,
Edip Yüksel:
O gün yüzler saygı gösterir.
Ali Bulaç:
O gün, öyle yüzler vardır ki, 'zillet içinde aşağılanmıştır.'
Suat Yıldırım:
Yüzler vardır o gün yere eğilmiştir, zelildir!
Ömer Nasuhi Bilmen:
88:1
Yaşar Nuri Öztürk:
Yüzler vardır o gün zilletle öne eğilmiştir.
Bekir Sadak:
Inanmis olanlarin yuzleri, o gun, piril pirildir.
İbni Kesir:
Yüzler vardır ki, o gün zillete bürünmüştür.
Adem Uğur:
O gün bir takım yüzler zelildir,
İskender Ali Mihr:
İzin günü zillet içinde olan yüzler vardır.
Celal Yıldırım:
Yüzler var ki, o gün kararıp aşağılanmıştır.
Tefhim ul Kuran:
O gün, öyle yüzler vardır ki, ´zillet içinde aşağılanmıştır.´
Fransızca:
Ce jour-là, il y aura des visages humiliés,
İspanyolca:
Ese día, unos rostros, humillados,
İtalyanca:
Ci saranno in quel Giorno volti umiliati,
Almanca:
Es sind Gesichter an diesem Tag demütig,
Çince:
在那日,将有许多人,是恭敬的、
Hollandaca:
Die sommigen de aangezichten zal doen buigen?
Rusça:
Одни лица в тот день будут унижены,
Somalice:
Wajiyaal Maalintaas way dullaysnaan.
Swahilice:
Siku hiyo nyuso zitainama,
Uygurca:
بۇ كۈندە نۇرغۇن ئادەملەر خار بولغۇچىدۇر
Japonca:
(或る者の)顔はその日項垂れ,
Arapça (Ürdün):
«وجوه يومئذٍ» عبر بها عن الذوات في الموضوعين «خاشعة» ذليلة.
Hintçe:
उस दिन बहुत से चेहरे ज़लील रूसवा होंगे
Tayca:
ในวันนั้นมีหลายใบหน้าที่ต่ำต้อย
İbranice:
ביום ההוא, יהיו פנים עלובות ובזויות
Hırvatça:
Neka lica Dan taj bit će potištena,
Rumence:
În Ziua aceea, chipuri care se umilesc,
Transliteration:
Wujoohun yawmaithin khashiAAatun
Türkçe:
Yüzler vardır o gün zilletle öne eğilmiştir.
Sahih International:
[Some] faces, that Day, will be humbled,
İngilizce:
Some faces, that Day, will be humiliated,
Azerbaycanca:
(O gün) bir çox üzlər zəlil görkəm alacaq;
Süleyman Ateş:
Yüzler var ki o gün öne düşüktür,
Diyanet Vakfı:
O gün bir takım yüzler zelildir,
Erhan Aktaş:
O Gün(1) birtakım yüzler öne düşüktür;(2)
Kral Fahd:
O gün birtakım yüzler zelildir,
Hasan Basri Çantay:
Yüzler (vardır) o gün zelîl ve (hakıyr) dir.
Muhammed Esed:
Bazı yüzler o Gün yere bakacak,
Gültekin Onan:
O gün, öyle yüzler vardır ki ´zillet içinde aşağılanmıştır´.
Ali Fikri Yavuz:
Bir takım yüzler vardır ki, o gün zelildir
Portekizce:
Haverá rostos humildes, nesse dia,
İsveççe:
Den Dagen skall [någras] ansikten vara märkta av förödmjukelse:
Farsça:
در آن روز چهره هایی زبون و شرمسارند؛
Kürtçe:
زۆر دەم وچاو لەو ڕۆژەدا ترسناك وڕیسوا وشەرمەزارن
Özbekçe:
Ўшал кунда бир чеҳралар қўрқувчидир.
Malayca:
Muka (orang-orang yang kafir) pada hari itu tunduk kerana merasa hina,
Arnavutça:
Atë Ditë, fytyrat (e të këqinjve) janë të dëshpëruara,
Bulgarca:
Едни лица в този Ден ще са сведени,
Sırpça:
Нека лица ће тог Дана бити потиштена,
Çekçe:
V ten den budou tváře jedněch zahanbené,
Urduca:
کچھ چہرے اُس روز خوف زدہ ہونگے
Tacikçe:
Дар он рӯз ваҳшат дар чеҳраҳо падидор аст,
Tatarca:
Ул көндә йөзләр түбән вә хурдыр.
Endonezyaca:
Banyak muka pada hari itu tunduk terhina,
Amharca:
ፊቶች በዚያ ቀን ተዋራጆች ናቸው፡፡
Tamilce:
(நிராகரிப்போரின்) முகங்கள் அந்நாளில் இழிவடையும்.
Korece:
그날 굴욕을 맛볼 얼굴들이 있나니
Vietnamca:
Vào Ngày đó, có những gương mặt sẽ ảm đạm vì sợ hãi.
Ayet Linkleri: