Arapça:
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
Çeviriyazı:
eferaeytümü-lmâe-lleẕî teşrabûn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
İçtiğiniz suya baktınız mı?
Diyanet İşleri:
Söyleyin; içtiğiniz suyu buluttan indirenler sizler misiniz yoksa onu Biz mi indiririz?
Abdulbakî Gölpınarlı:
Görmez misiniz içtiğiniz suyu?
Şaban Piriş:
İçtiğiniz suyu gördünüz mü?
Edip Yüksel:
İçmekte olduğunuz suya dikkat ettiniz mi?
Ali Bulaç:
Şimdi siz, içmekte olduğunuz suyu gördünüz mü?
Suat Yıldırım:
Peki içtiğiniz suya ne dersiniz?
Ömer Nasuhi Bilmen:
56:66
Yaşar Nuri Öztürk:
Şu içmekte olduğunuz suya baktınız mı?
Bekir Sadak:
Cok buyuk Rabbinin adini tesbih et! *
İbni Kesir:
Söyleyin Bana şimdi, içmekte olduğunuz suyu
Adem Uğur:
Ya içtiğiniz suya ne dersiniz?
İskender Ali Mihr:
Ayrıca siz, o içiyor olduğunuz suyu gördünüz mü?
Celal Yıldırım:
İçtiğiniz suya ne dersiniz?
Tefhim ul Kuran:
Şimdi siz, içmekte olduğunuz suyu gördünüz mü?
Fransızca:
Voyez-vous donc l'eau que vous buvez ?
İspanyolca:
Y ¿qué os parece el agua que bebéis?
İtalyanca:
Non riflettete sull'acqua che bevete:
Almanca:
Wie seht ihr das Wasser, das ihr trinkt?!
Çince:
你们告诉吧!你们所饮的水,
Hollandaca:
Wat denkt gij? Het water dat gij drinkt.
Rusça:
Видели ли вы воду, которую вы пьете?
Somalice:
Ka warrama Biyahaad cabbaysaan.
Swahilice:
Je! Mnayaona maji mnayo yanywa?
Uygurca:
سىلەر ئىچىۋاتقان سۇنى دەپ بېقىڭلارچۇ
Japonca:
またあなたがたの飲む水に就いて考えたか。
Arapça (Ürdün):
«أفرأيتم الماء الذي تشربون».
Hintçe:
तो क्या तुमने पानी पर भी नज़र डाली जो (दिन रात) पीते हो
Tayca:
พวกเจ้าเห็นน้ำที่พวกเจ้าดื่มแล้วมิใช่หรือ?
İbranice:
הראיתם את המים שאתם שותים
Hırvatça:
Kažite vi Meni: vodu koju pijete -
Rumence:
Aţi văzut apa pe care o beţi?
Transliteration:
Afaraaytumu almaa allathee tashraboona
Türkçe:
Şu içmekte olduğunuz suya baktınız mı?
Sahih International:
And have you seen the water that you drink?
İngilizce:
See ye the water which ye drink?
Azerbaycanca:
Bəs içdiyiniz suya nə deyirsiniz?
Süleyman Ateş:
İçtiğiniz suya baktınız mı?
Diyanet Vakfı:
Ya içtiğiniz suya ne dersiniz?
Erhan Aktaş:
Peki, içtiğiniz suya hiç baktınız mı?(1)
Kral Fahd:
Ya içtiğiniz suya ne dersiniz?
Hasan Basri Çantay:
Şimdi içmekde olduğunuz suyu söyleyin bana.
Muhammed Esed:
Hiç içtiğiniz suyu düşündünüz mü?
Gültekin Onan:
Şimdi siz, içmekte olduğunuz suyu gördünüz mü?
Ali Fikri Yavuz:
Şimdi içmekte olduğunuz suyu bildirin bana:
Portekizce:
Haveis reparado, acaso, na água que bebeis?
İsveççe:
Vad tror ni om vattnet som ni dricker
Farsça:
به من خبر دهید آبی که می نوشید،
Kürtçe:
جا پێم بڵێن ئەو ئاوەی کەدەیخۆنەوە
Özbekçe:
Ўзингиз ичадиган сувни ўйлаб кўринг-а!
Malayca:
Selain dari itu, tidakkah kamu melihat air yang kamu minum?
Arnavutça:
A po e shihni (atë) ujë që e pini –
Bulgarca:
И не виждате ли водата, която пиете?
Sırpça:
Шта мислите о води коју пијете –
Çekçe:
Uvažovali jste někdy o vodě, kterou pijete?
Urduca:
کبھی تم نے آنکھیں کھول کر دیکھا، یہ پانی جو تم پیتے ہو
Tacikçe:
Оё оберо, ки менӯшед, дидаед?
Tatarca:
Әгәр белсәгез, эчә торган суларыгыздан хәбәр бирегез!
Endonezyaca:
Maka terangkanlah kepadaku tentang air yang kamu minum.
Amharca:
ያንንም የምትጠጡትን ውሃ አየችሁን?
Tamilce:
ஆக, நீங்கள் குடிக்கின்ற தண்ணீரைப் பற்றி அறிவியுங்கள்!
Korece:
너희는 너희가 마시는 물을 생각하여 보았느뇨
Vietnamca:
Các ngươi có thấy nước mà các ngươi uống không?
Ayet Linkleri: