Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

56

Sûredeki Ayet No: 

69

Ayet No: 

5048

Sayfa No: 

536

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ

Çeviriyazı: 

eentüm enzeltümûhü mine-lmüzni em naḥnü-lmünzilûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Buluttan onu siz mi indirdiniz, yoksa indiren biz miyiz?

Diyanet İşleri: 

Söyleyin; içtiğiniz suyu buluttan indirenler sizler misiniz yoksa onu Biz mi indiririz?

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Siz mi yağdırıyorsunuz onu buluttan, yoksa biz mi yağdırmadayız?

Şaban Piriş: 

Onu buluttan siz mi indirdiniz yoksa indiren biz miyiz?

Edip Yüksel: 

Onu bulutlardan siz mi indiriyorsunuz, yoksa biz mi?

Ali Bulaç: 

Onu sizler mi buluttan indiriyorsunuz, yoksa indiren Biz miyiz?

Suat Yıldırım: 

Onu buluttan siz mi indirdiniz, yoksa Biz mi?

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(69-71) Onu buluttan siz mi indirdiniz, yoksa indiriciler Bizler miyiz? Eğer dilese idik onu acı bir su yapardık. Artık şükretmeli değil misiniz? Sonra gördünüz mü o ateşi ki, çakıverirsiniz?

Yaşar Nuri Öztürk: 

Buluttan onu siz mi indirdiniz, yoksa indirenler bizler miyiz?

Bekir Sadak: 

(75-76) Hayir

İbni Kesir: 

Onu buluttan siz mi indirdiniz, yoksa Biz miyiz indirenler?

Adem Uğur: 

Buluttan onu siz mi indirdiniz, yoksa indiren biz miyiz?

İskender Ali Mihr: 

Onu (suyu) bulutlardan siz mi indirdiniz, yoksa indiren Biz miyiz?

Celal Yıldırım: 

Onu siz mi buluttan indirdiniz, yoksa biz mi indirenleriz ?

Tefhim ul Kuran: 

Onu sizler mi buluttan indiriyorsunuz, yoksa indiren biz miyiz?

Fransızca: 

Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage ? ou [en] sommes Nous le descendeur ?

İspanyolca: 

¿La hacéis bajar de las nubes vosotros o somos Nosotros Quienes la hacen bajar?

İtalyanca: 

siete forse voi a farla scendere dalla nuvola o siamo Noi che la facciamo scendere?

Almanca: 

Seid ihr diejenigen, die es aus den Wolken fallen lassen, oder sind WIR Der Hinabsendende?!

Çince: 

究竟是你们使它从云中降下的呢?还是我使它降下的呢?

Hollandaca: 

Zendt gij dat uit de wolken neder, of zenden wij het?

Rusça: 

Вы ли ниспосылаете ее из дождевых туч или Мы ниспосылаем?

Somalice: 

Ma idinkaa ka soo dajiyay Daruurta mase annakaa soo dajinnay.

Swahilice: 

Je! Ni nyinyi mnayo yateremsha kutoka mawinguni au ni Sisi ndio wenye kuyateremsha?

Uygurca: 

ئۇنى بۇلۇتتىن سىلەر چۈشۈردۈڭلارمۇ ياكى بىز چۈشۈردۇقمۇ؟

Japonca: 

あなたがたが雲から(雨を)降らせるのか,それともわれが降らせるのか。

Arapça (Ürdün): 

«أأنتم أنزلتموه من المزن» السحاب جمع مزنة «أم نحن المنزلون».

Hintçe: 

क्या उसको बादल से तुमने बरसाया है या हम बरसाते हैं

Tayca: 

พวกเจ้าเป็นผู้หลั่งมันลงมาจากก้อนเมฆ หรือว่าเราเป็นผู้หลั่งมันลงมา

İbranice: 

האם אתם מורידים אותם מן העבים, או שאנחנו המורידים

Hırvatça: 

da li je vi ili Mi iz oblaka spuštamo?

Rumence: 

Voi aţi pogorât-o din nori ori Noi suntem Cei care am pogorât-o?

Transliteration: 

Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnu almunziloona

Türkçe: 

Buluttan onu siz mi indirdiniz, yoksa indirenler bizler miyiz?

Sahih International: 

Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?

İngilizce: 

Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We?

Azerbaycanca: 

Onu buluddan endirən sizsiniz, yoxsa Biz?!

Süleyman Ateş: 

Siz mi onu buluttan indirdiniz, yoksa indirenler biz miyiz?

Diyanet Vakfı: 

Buluttan onu siz mi indirdiniz, yoksa indiren biz miyiz?

Erhan Aktaş: 

Onu bulutlardan indiren siz misiniz, yoksa indiren Biz miyiz?

Kral Fahd: 

Buluttan onu siz mi indirdiniz, yoksa indiren biz miyiz?

Hasan Basri Çantay: 

Onu bulutdan siz mi indirdiniz, yoksa indiriciler biz miyiz?

Muhammed Esed: 

Siz mi onu bulutlardan indirdiniz, yoksa Biz miyiz onun yere inmesini sağlayan?

Gültekin Onan: 

Onu sizler mi buluttan indiriyorsunuz, yoksa indiren biz miyiz?

Ali Fikri Yavuz: 

Onu buluttan siz mi indirdiniz, yoksa biz miyiz indiren?

Portekizce: 

Sois vós, ou somente somos Nós Quem a faz descer das nuvens?

İsveççe: 

Är det ni som har fått regnet att falla eller är det Vi som är orsaken till detta

Farsça: 

آیا شما آن را از ابر باران زا فرود آورده اید یا ما فرود آورنده ایم؟

Kürtçe: 

ئایا ئێوە لە ھەورەکانەوە دەیبارێنن یا ئێمە دەیبارێنین

Özbekçe: 

Уни булутлардан сиз туширасизми ёки Биз тушурувчимизми?

Malayca: 

Kamukah yang menurunkannya dari awan (sebagai hujan), atau Kami yang menurunkannya?

Arnavutça: 

a mos e lëshoni ju prej réve apo Ne e lëshojmë?!

Bulgarca: 

Вие ли я изсипвате от облака или Ние я изсипваме?

Sırpça: 

да ли је ви или Ми из облака спуштамо?

Çekçe: 

Sesíláte ji snad vy z mraků, anebo jsme My těmi, kdož ji sesílají?

Urduca: 

اِسے تم نے بادل سے برسایا ہے یا اِس کے برسانے والے ہم ہیں؟

Tacikçe: 

Оё шумо онро аз абр фурӯд меоред ё Мо фурӯд орандагонем?.

Tatarca: 

Ул суны болыттан сез иңдердегезме, әллә ул суны иңдерүче Безме?

Endonezyaca: 

Kamukah yang menurunkannya atau Kamikah yang menurunkannya?

Amharca: 

እናንተ ከደመናው አወረዳችሁትን? ወይስ እኛ አውራጆቹ ነን?

Tamilce: 

கார்மேகத்தில் இருந்து அதை நீங்கள் இறக்கினீர்களா? அல்லது, நாம் (அதை மேகத்தில் இருந்து) இறக்கக் கூடியவர்களா?

Korece: 

너희가 비를 내리게 하느뇨 아니면 하나님이 비를 내리게 하 느뇨

Vietnamca: 

Có phải các ngươi đã ban nó xuống từ những đám mây hay chính TA là Đấng đã ban nó xuống?