Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

53

Sûredeki Ayet No: 

16

Ayet No: 

4800

Sayfa No: 

526

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ

Çeviriyazı: 

iẕ yagşe-ssidrate mâ yagşâ.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Sidre'yi kaplayan kaplıyordu.

Diyanet İşleri: 

Sidre'yi bürüyen bürüyordu.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Sidreyi, o sırada neler bürümüş, kaplamıştı, neler.

Şaban Piriş: 

Sidre’yi bürüyen (büyük bir şey) bürüyordu.

Edip Yüksel: 

Tüm bölge olağanüstü biçimde kuşatılmıştı.

Ali Bulaç: 

Sidreyi örten örtmekte iken,

Suat Yıldırım: 

O dem ki Sidre'yi bir feyiz sarıyor, sardıkça sarıyordu...

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(16-17) O vakit ki, Sidre´yi bürüyen bürüyordu. Göz ne çevrildi ve ne de tecavüz etti.

Yaşar Nuri Öztürk: 

O vakit kuşatıp sarıyordu Sidre'yi kuşatıp saran,

Bekir Sadak: 

Oyleyse bu haksiz bir paylasma

İbni Kesir: 

O zaman Sidre´yi bürümekte olan bürüyordu.

Adem Uğur: 

Sidre´yi kaplayan kaplamıştı.

İskender Ali Mihr: 

Sidre´yi bürüyen şey bürüyordu.

Celal Yıldırım: 

Sidre´yi bürüyenler buruyordu o demde.

Tefhim ul Kuran: 

Sidreyi örten örtmekte iken,

Fransızca: 

au moment où le lotus était couvert de ce qui le couvrait.

İspanyolca: 

cuando el azufaifo estaba cubierto por aquello.

İtalyanca: 

nel momento in cui il Loto era coperto da quel che lo copriva.

Almanca: 

da zur Sidra die kommen, die kommen.

Çince: 

当酸枣树蒙上一层东西的时候,

Hollandaca: 

Toen de lotus-boom bedekte, datgene wat bedekt is.

Rusça: 

Лотос покрыло то, что его покрыло (золотая саранча, или группы ангелов, или повеление Аллаха).

Somalice: 

(Wuxuu arkay) waqtiguu daboolayay Sidrada wax daboola.

Swahilice: 

Kilipo ufunika huo Mkunazi hicho kilicho ufunuika.

Uygurca: 

(ئۇ) سىدرەتۇلمۇنتەھانى (ئالەملەرنىڭ پەرۋەردىگارىنىڭ نۇرى) قاپلىغان چاغدا (كۆردى)

Japonca: 

覆うものがスィドラ木をこんもりと覆う時。

Arapça (Ürdün): 

«إذ» حين «يغشى السدرة ما يغشى» من طير وغيره، وإذ معمولة لرآه.

Hintçe: 

जब छा रहा था सिदरा पर जो छा रहा था

Tayca: 

(ขณะนั้น) สิ่งที่ปกคลุม (แสงประกาย) ได้ปกคลุมต้นพุทรา

İbranice: 

כאשר העץ התכסה בפאר ותפארת

Hırvatça: 

Kad je Sidru prekrilo ono što ju je prekrilo,

Rumence: 

atunci când Lotusul era învăluit de ceea ce era învăluit.

Transliteration: 

Ith yaghsha alssidrata ma yaghsha

Türkçe: 

O vakit kuşatıp sarıyordu Sidre'yi kuşatıp saran,

Sahih International: 

When there covered the Lote Tree that which covered [it].

İngilizce: 

Behold, the Lote-tree was shrouded (in mystery unspeakable!)

Azerbaycanca: 

O zaman Sidrəni nələr bürümüşdü, nələr!

Süleyman Ateş: 

Sidre'yi kaplayan kaplıyordu.

Diyanet Vakfı: 

Sidre'yi kaplayan kaplamıştı.

Erhan Aktaş: 

O zaman kaplayan şey, Sidre’yi(1) kaplıyordu.

Kral Fahd: 

Sidre'yi kaplayan kaplamıştı.

Hasan Basri Çantay: 

O (gördüğü) zaman Sidreyi bürüyordu onu bürümekde olan.

Muhammed Esed: 

meçhul bir parlaklığın çevresini sarıp kuşattığı sidre ağacının başında.

Gültekin Onan: 

Sidreyi örten örtmekte iken,

Ali Fikri Yavuz: 

O dem ki, Sidre’yi bürüyen bürüyordu, (çepçevre meleklerle kaplanmıştı)...

Portekizce: 

Quando aquela coisa envolvente cobriu a árvore de lótus,

İsveççe: 

och lotusträdet badade [i ett bländande ljus].

Farsça: 

آن گاه که سدره را احاطه کرده بود آنچه [از فرشتگان، نور و زیبایی] احاطه کرده بود.

Kürtçe: 

ئەو کاتەی (پێغەمَبەرﷺ) ئەو شتە گرنگ وسەر سوڕھێنەرەی بینی کە سیدرەی داپۆشی چۆن داپۆشینێك

Özbekçe: 

Ўшанда, дарахтни ўрайдиган нарса ўраб турибди.

Malayca: 

(Nabi Muhammad melihat jibril dalam bentuk rupanya yang asal pada kali ini ialah) semasa " Sidratul Muntaha" itu diliputi oleh makhluk-makhluk dari alam- alam ghaib, yang tidak terhingga.

Arnavutça: 

kur Sidrën e mbuloi ajo që e mbulonte, (një mbulesë e madhe),

Bulgarca: 

Когато дървото бе покрито с онова, което го покрива...

Sırpça: 

Кад је Сидру прекрило оно што ју је прекрило,

Çekçe: 

A když přikrylo lotosový strom to, co jej krylo,

Urduca: 

اُس وقت سدرہ پر چھا رہا تھا جو کچھ کہ چھا رہا تھا

Tacikçe: 

Вақте ки сидраро чизе (нурҳои файзи илоҳӣ) дар худ мепӯшид,

Tatarca: 

Ул агачны күп фәрештәләр каплаган иде.

Endonezyaca: 

(Muhammad melihat Jibril) ketika Sidratil Muntaha diliputi oleh sesuatu yang meliputinya.

Amharca: 

ቁርቁራይቱን የሚሸፍን ነገር በሚሸፍናት ጊዜ (አየው)፡፡

Tamilce: 

எது சூழ்ந்து கொள்ளுமோ அது அந்த இலந்தை மரத்தை சூழ்ந்து கொள்ளும்போது (தூதர் வானவரை மற்றொரு முறை பார்த்தார்).

Korece: 

보라 시드라 나무가 가리워 지매

Vietnamca: 

Lúc cây Sidrah (Al-Muntaha) được bao phủ bởi những gì được (Allah) bao phủ.