Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

52

Sûredeki Ayet No: 

2

Ayet No: 

4737

Sayfa No: 

523

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ

Çeviriyazı: 

vekitâbim mesṭûr.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Yayılmış ince deri üzerine, satır satır yazılmış kitaba,

Diyanet İşleri: 

Tura, yayılmış ince deri üzerine satır satır dizilmiş Kitap'a, mamur bir ev olan Kabe'ye, yükseltilmiş tavan gibi göğe, kaynayacak denize and olsun ki, Rabbinin azabı hiç şüphesiz gelecektir. Onu savacak yoktur.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve yazılmış kitaba.

Şaban Piriş: 

Ve sayfalara yazılmış kitaba…

Edip Yüksel: 

Kaydedilmiş kitaba,

Ali Bulaç: 

Satır (satır) dizili kitaba,

Suat Yıldırım: 

İnce deri üzerine yazılmış o kitaba.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

52:1

Yaşar Nuri Öztürk: 

Satır satır yazılmış Kitap'a,

Bekir Sadak: 

Onu savacak yoktur.

İbni Kesir: 

Satır satır dizilmiş kitaba

Adem Uğur: 

Satır satır yazılmış Kitab´a,

İskender Ali Mihr: 

Satır satır yazılmış Kitab´a andolsun.

Celal Yıldırım: 

Yayınlanmış ince deri üzerine yazılı Kitâb´a,

Tefhim ul Kuran: 

Satır (satır) dizili kitaba,

Fransızca: 

Et par un Livre écrit

İspanyolca: 

¡Por una Escritura, puesta por escrito

İtalyanca: 

per un Libro scritto

Almanca: 

Bei der in Zeilen geschriebenen Schrift,

Çince: 

以天经之书

Hollandaca: 

En bij het boek, geschreven

Rusça: 

Клянусь Писанием, начертанным

Somalice: 

Iyo Kitaabka la dhigay,

Swahilice: 

Na Kitabu kilicho andikwa

Uygurca: 

ئوچۇق قەغەزگە يېزىلغان كىتاب (يەنى قۇرئان) بىلەن قەسەمكى،

Japonca: 

整然と書き記された啓典にかけて,

Arapça (Ürdün): 

«وكتاب مسطور».

Hintçe: 

और उसकी किताब (लौहे महफूज़) की

Tayca: 

ขอสาบานต่อคัมภีร์ ที่ถูกจารึกไว้

İbranice: 

ובספר הרשום

Hırvatça: 

i Knjige u retke napisane

Rumence: 

Pe Cartea scrisă

Transliteration: 

Wakitabin mastoorin

Türkçe: 

Satır satır yazılmış Kitap'a,

Sahih International: 

And [by] a Book inscribed

İngilizce: 

By a Decree inscribed

Azerbaycanca: 

And olsun yazılmış kitaba (Tövrata, Qur’ana, yaxud bütün ilahi kitablara) -

Süleyman Ateş: 

Satır satır yazılmış Kitaba;

Diyanet Vakfı: 

Satır satır yazılmış Kitab'a,

Erhan Aktaş: 

Satır satır yazılmış Kitâp’a,

Kral Fahd: 

yayılmış satır satır yazılmış Kitab'a,

Hasan Basri Çantay: 

(2-3) Neşredilmiş kâğıd (lar) içinde yazılı kitaba,

Muhammed Esed: 

Düşün (Allah´ın) vahyi(ni), ki işlenmiştir

Gültekin Onan: 

Satır (satır) dizili kitaba,

Ali Fikri Yavuz: 

(2-3) Açılmış sayfalara yazılı olan Kur’an’a,

Portekizce: 

Pelo Livro escrito,

İsveççe: 

Vid [den heliga] Skriften,

Farsça: 

و به کتابی که نوشته شده،

Kürtçe: 

وە بەکتێبی نووسراو (مەبەست پێی قورئانە)

Özbekçe: 

Сатрланган китоб билан қасам.

Malayca: 

Dan demi Kitab yang tertulis dengan rapi -

Arnavutça: 

dhe Librin e shkruar në rreshta,

Bulgarca: 

и в Книгата, написана

Sırpça: 

и Књиге написане у ретке

Çekçe: 

při Písmu sepsaném

Urduca: 

اور ایک ایسی کھلی کتاب کی

Tacikçe: 

ва қасам ба китоби навишташуда,

Tatarca: 

вә язылмыш Коръән яки гамәл дәфтәре белән

Endonezyaca: 

dan Kitab yang ditulis,

Amharca: 

በተጻፈው መጽሐፍም፡፡

Tamilce: 

எழுதப்பட்ட புத்தகத்தின் மீது சத்தியமாக!

Korece: 

기록된 성서로 맹세하며

Vietnamca: 

Thề bởi Kinh Sách đã được ghi chép.