Arapça:
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ
Çeviriyazı:
vevecedeke ḍâllen fehedâ.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Seni yol bilmez bulup yola iletmedi mi?
Diyanet İşleri:
Seni şaşırmış bulup, doğru yola eriştirmedi mi?
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve seni, yol yitirmiş bulup da yol göstermedi mi sana?
Şaban Piriş:
Seni bilmez bulup doğru yolu göstermedi mi?
Edip Yüksel:
Seni bir sapık olarak bulup doğruya iletmedik mi?
Ali Bulaç:
Ve seni yol bilmez iken, 'doğru yola yöneltip iletmedi mi?
Suat Yıldırım:
Seni dinin hükümlerinden habersiz bulup seçerek dosdoğru yola koymadı mı?
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve seni bir şaşırmış halde buldu da doğru yolu göstermedi mi?
Yaşar Nuri Öztürk:
Seni şaşırmış olarak bulup da kılavuzluğunu üstlenmedi mi?
Bekir Sadak:
(2-3) Belini buken yukunu uzerinden almadik mi?
İbni Kesir:
Seni şaşırmış bulup da doğru yola eriştirmedi mi?
Adem Uğur:
Şaşırmış bulup da yol göstermedi mi?
İskender Ali Mihr:
Ve seni dalâlette buldu sonra hidayete erdirdi.
Celal Yıldırım:
Seni yol bilmez iken (en doğru) yola iletmedi mi ?
Tefhim ul Kuran:
Ve seni yol bilmez iken, doğru yola yöneltip iletmedi mi?
Fransızca:
Ne t'a-t-Il pas trouvé égaré ? Alors Il t'a guidé.
İspanyolca:
¿No te encontró extraviado y te dirigió?
İtalyanca:
Non ti ha trovato smarrito e ti ha dato la guida?
Almanca:
Und ER fand dich irrend, so leitete ER dich recht.
Çince:
他曾发现你徘徊歧途,而把你引入正路;
Hollandaca:
En vond hij u niet dolende in dwaling, en heeft hij u niet de waarheid binnengeleid?
Rusça:
Он нашел тебя заблудшим и повел прямым путем?
Somalice:
Miyuunase ku helin Adigoo baadi ah oosan ku hanuuninin.
Swahilice:
Na akakukuta umepotea akakuongoa?
Uygurca:
قايمۇققان بىلىپ ھىدايەت قىلمىدىمۇ؟
Japonca:
かれはさ迷っていたあなたを見付けて,導きを与え。
Arapça (Ürdün):
«ووجدك ضالا» عما أنت عليه من الشريعة «فهدى» أي هداك إليها.
Hintçe:
और तुमको एहकाम से नावाकिफ़ देखा तो मंज़िले मक़सूद तक पहुँचा दिया
Tayca:
และทรงพบเจ้าระเหเร่ร่อน แล้วก็ทรงชี้แนะทาง (แก่เจ้า) ดอกหรือ ?
İbranice:
והלא חיפשת את הצדק, והדריכך אליה
Hırvatça:
i zalutalim te nađe, pa te uputi,
Rumence:
Rătăcitor te-a aflat şi te-a călăuzit?
Transliteration:
Wawajadaka dallan fahada
Türkçe:
Seni şaşırmış olarak bulup da kılavuzluğunu üstlenmedi mi?
Sahih International:
And He found you lost and guided [you],
İngilizce:
And He found thee wandering, and He gave thee guidance.
Azerbaycanca:
Sənin şaşqın (yaxud: uşaq vaxtı Məkkə vadisində azmış) vəziyyətdə tapıb yol göstərmədimi?!
Süleyman Ateş:
Seni şaşırmış bulup yola iletmedi mi?
Diyanet Vakfı:
Şaşırmış bulup da yol göstermedi mi?
Erhan Aktaş:
Seni şaşırmış bulup, doğru yolu göstermedi mi?
Kral Fahd:
Şaşırmış bulup da yol göstermedi mi?
Hasan Basri Çantay:
Seni (çocukluğunda) gaaib olmuş bulub da yolunu doğrultmadı mı?
Muhammed Esed:
Ve yolunu kaybetmiş görüp seni doğru yola ulaştırmadı mı?
Gültekin Onan:
Ve seni yol bilmez iken, doğru yola yöneltip iletmedi mi?
Ali Fikri Yavuz:
Seni, (şeriat hükümlerini) bilmezken, (nübüvvet nimeti ile şer’î) yola koymadı mı?
Portekizce:
Não te encontrou extraviado e te encaminhou?
İsveççe:
Och såg Han dig inte vilsen och vägledde dig
Farsça:
و تو را بدون شریعت نیافت، پس به شریعت هدایت کرد؟
Kürtçe:
وە تۆی نەبینی بەسەر لێ شێواوی وڕێنمونی کردییت
Özbekçe:
Ва У сени ҳайрон топиб, ҳидоятга бошламадими?
Malayca:
Dan didapatiNya engkau mencari-cari (jalan yang benar), lalu Ia memberikan hidayah petunjuk (dengan wahyu - Al-Quran)?
Arnavutça:
dhe të gjeti të humbur (të paudhëzuar), e të udhëzoi me Shpalljen e Kur’anit,
Bulgarca:
И те намери заблуден, и те напъти.
Sırpça:
и залутао си био, па те је упутио,
Çekçe:
Bloudícím tě nalezl - a správnou cestu ti ukázal,
Urduca:
اور تمہیں ناواقف راہ پایا اور پھر ہدایت بخشی
Tacikçe:
Ва туро гумгашта ёфт ва ҳидоятат кард?
Tatarca:
Дәхи Раббың сине пәйгамбәр булганчы хак диннән адашучы табып, аннары туры юлга күндерде түгелме?
Endonezyaca:
Dan Dia mendapatimu sebagai seorang yang bingung, lalu Dia memberikan petunjuk.
Amharca:
የሳትክም ኾነህ አገኘህ መራህም፡፡
Tamilce:
இன்னும், அவன் உம்மை வழி அறியாதவராகக் கண்டான். ஆக, அவன் (உம்மை) நேர்வழி செலுத்தினான்.
Korece:
그분은 방황하는 그대를 발견하여 그대를 인도하지 아니 했더 뇨
Vietnamca:
Chẳng phải Ngài thấy Ngươi lầm lạc nên đã hướng dẫn Ngươi?
Ayet Linkleri: