Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

51

Sûredeki Ayet No: 

10

Ayet No: 

4685

Sayfa No: 

521

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ

Çeviriyazı: 

ḳutile-lḫarrâṣûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Kahrolsun (o fikir adına) kendi tahminlerini ileri sürenler!

Diyanet İşleri: 

Yalancılığı itiyat edinenlerin, bilgisizliğe saplanıp kalanların canları çıksın!

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Lanet olsun geberesi yalancılara.

Şaban Piriş: 

Kahrolsun yalancılar!

Edip Yüksel: 

Kahrolsun palavracılar,

Ali Bulaç: 

Kahrolsun, o 'zan ve tahminle yalan söyleyenler';

Suat Yıldırım: 

O kahrolası yalancılar sarhoşluk ve cehalet içinde ne yaptıklarını bilmeden atıp tutarlar. Bir de alay ederek: “Ne zaman o hesap günü?” diye sorarlar.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

51:9

Yaşar Nuri Öztürk: 

Kahrolsun o düzenbaz yalancılar,

Bekir Sadak: 

51:15

İbni Kesir: 

Kahrolsun o koyu yalancılar.

Adem Uğur: 

Kahrolsun o koyu yalancılar!

İskender Ali Mihr: 

Yalancılar kahrolsun!

Celal Yıldırım: 

Yalancı câhiller kahrolsun!

Tefhim ul Kuran: 

Kahrolsun, o ´zan ve tahminle yalan söyleyenler´

Fransızca: 

Maudits soient les menteurs,

İspanyolca: 

¡Malditos sean los que siempre están conjeturando,

İtalyanca: 

Maledetti i blasfemi

Almanca: 

Tod sei den Lügnern,

Çince: 

愿常常说谎者被弃绝!

Hollandaca: 

Vervloekt mogen de leugenaars zijn.

Rusça: 

Да будут убиты лжецы,

Somalice: 

Waxaana la nacladay Beenalayaasha.

Swahilice: 

Wazushi wameangamizwa.

Uygurca: 

كاززاپلارغا لەنەت بولسۇنكى، ئۇلار جاھالەتكە چۆمگەن بولۇپ (ئاخىرەت ئىشىدىن) غەپلەتتىدۇر

Japonca: 

臆測者は処罰されよう。

Arapça (Ürdün): 

«قُتل الخراصون» لعن الكذابون أصحاب القول المختلف.

Hintçe: 

जो (ख़ुदा के इल्म में) फेरा जा चुका है अटकल दौड़ाने वाले हलाक हों

Tayca: 

ผู้ที่กล่าวเท็จแก่ท่านนะบี จะถูกสาปแช่ง

İbranice: 

הקללה על הכוזבים

Hırvatça: 

Neka prokleti budu poricatelji

Rumence: 

Să fie ucişi bănuitorii,

Transliteration: 

Qutila alkharrasoona

Türkçe: 

Kahrolsun o düzenbaz yalancılar,

Sahih International: 

Destroyed are the falsifiers

İngilizce: 

Woe to the falsehood-mongers,-

Azerbaycanca: 

Məhv olsun yalançılar! (Allah onlara lə’nət eləsin!)

Süleyman Ateş: 

O (çeşitli sözleri) atan yalancılar kahrolsun!

Diyanet Vakfı: 

Kahrolsun o koyu yalancılar!

Erhan Aktaş: 

Kahrolsun yalancılar.(1)

Kral Fahd: 

Kahrolsun o koyu yalancılar!

Hasan Basri Çantay: 

Kahr olsun o koyu yalancılar!

Muhammed Esed: 

Onlar yalnızca kendilerini yok ederler, o anlayamadıkları şeyler hakkında zanda bulunanlar,

Gültekin Onan: 

Kahrolsun, o ´zan ve tahminle yalan söyleyenler´

Ali Fikri Yavuz: 

Kahrolsun o yalancılar!...

Portekizce: 

Que pereçam os inventores de mentiras!

İsveççe: 

Måtte [Gud] förgöra alla lögnare som påstår och gissar vad de inte kan veta,

Farsça: 

مرگ بر دروغ پردازان [که بدون دلیل و به ناحق درباره قرآن و حقایقش سخن پراکنی می کنند.]

Kürtçe: 

دەک بەکوشت چن ئەو درۆزنانە(و نەفرەتیان لێ بێت)

Özbekçe: 

Ёлғончиларга лаънат бўлсин!

Malayca: 

Binasalah orang-orang yang sentiasa mengeluarkan pendapat dengan cara agak-agak sahaja,

Arnavutça: 

U mallkofshin gënjeshtarët!

Bulgarca: 

Проклети да са лъжците,

Sırpça: 

Нека проклети буду лажови,

Çekçe: 

Nechť zhynou lháři prolhaní,

Urduca: 

مارے گئے قیاس و گمان سے حکم لگانے والے

Tacikçe: 

Марг бод бар он дурӯғгӯён,

Tatarca: 

Ләгънәт булсын ялган сөйләп Коръәннән качучы кешеләргә.

Endonezyaca: 

Terkutuklah orang-orang yang banyak berdusta,

Amharca: 

በግምት የሚናገሩ ውሸታሞች ተረገሙ፡፡

Tamilce: 

பொய்யை கற்பனை செய்பவர்கள் அழிந்து போகட்டும்.

Korece: 

거짓하는 자들 위에 저주가 있으리니

Vietnamca: 

Những kẻ nói dối bị nguyền rủa.