Arapça:
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ
Çeviriyazı:
ḳutile-lḫarrâṣûn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Kahrolsun (o fikir adına) kendi tahminlerini ileri sürenler!
Diyanet İşleri:
Yalancılığı itiyat edinenlerin, bilgisizliğe saplanıp kalanların canları çıksın!
Abdulbakî Gölpınarlı:
Lanet olsun geberesi yalancılara.
Şaban Piriş:
Kahrolsun yalancılar!
Edip Yüksel:
Kahrolsun palavracılar,
Ali Bulaç:
Kahrolsun, o 'zan ve tahminle yalan söyleyenler';
Suat Yıldırım:
O kahrolası yalancılar sarhoşluk ve cehalet içinde ne yaptıklarını bilmeden atıp tutarlar. Bir de alay ederek: “Ne zaman o hesap günü?” diye sorarlar.
Ömer Nasuhi Bilmen:
51:9
Yaşar Nuri Öztürk:
Kahrolsun o düzenbaz yalancılar,
Bekir Sadak:
51:15
İbni Kesir:
Kahrolsun o koyu yalancılar.
Adem Uğur:
Kahrolsun o koyu yalancılar!
İskender Ali Mihr:
Yalancılar kahrolsun!
Celal Yıldırım:
Yalancı câhiller kahrolsun!
Tefhim ul Kuran:
Kahrolsun, o ´zan ve tahminle yalan söyleyenler´
Fransızca:
Maudits soient les menteurs,
İspanyolca:
¡Malditos sean los que siempre están conjeturando,
İtalyanca:
Maledetti i blasfemi
Almanca:
Tod sei den Lügnern,
Çince:
愿常常说谎者被弃绝!
Hollandaca:
Vervloekt mogen de leugenaars zijn.
Rusça:
Да будут убиты лжецы,
Somalice:
Waxaana la nacladay Beenalayaasha.
Swahilice:
Wazushi wameangamizwa.
Uygurca:
كاززاپلارغا لەنەت بولسۇنكى، ئۇلار جاھالەتكە چۆمگەن بولۇپ (ئاخىرەت ئىشىدىن) غەپلەتتىدۇر
Japonca:
臆測者は処罰されよう。
Arapça (Ürdün):
«قُتل الخراصون» لعن الكذابون أصحاب القول المختلف.
Hintçe:
जो (ख़ुदा के इल्म में) फेरा जा चुका है अटकल दौड़ाने वाले हलाक हों
Tayca:
ผู้ที่กล่าวเท็จแก่ท่านนะบี จะถูกสาปแช่ง
İbranice:
הקללה על הכוזבים
Hırvatça:
Neka prokleti budu poricatelji
Rumence:
Să fie ucişi bănuitorii,
Transliteration:
Qutila alkharrasoona
Türkçe:
Kahrolsun o düzenbaz yalancılar,
Sahih International:
Destroyed are the falsifiers
İngilizce:
Woe to the falsehood-mongers,-
Azerbaycanca:
Məhv olsun yalançılar! (Allah onlara lə’nət eləsin!)
Süleyman Ateş:
O (çeşitli sözleri) atan yalancılar kahrolsun!
Diyanet Vakfı:
Kahrolsun o koyu yalancılar!
Erhan Aktaş:
Kahrolsun yalancılar.(1)
Kral Fahd:
Kahrolsun o koyu yalancılar!
Hasan Basri Çantay:
Kahr olsun o koyu yalancılar!
Muhammed Esed:
Onlar yalnızca kendilerini yok ederler, o anlayamadıkları şeyler hakkında zanda bulunanlar,
Gültekin Onan:
Kahrolsun, o ´zan ve tahminle yalan söyleyenler´
Ali Fikri Yavuz:
Kahrolsun o yalancılar!...
Portekizce:
Que pereçam os inventores de mentiras!
İsveççe:
Måtte [Gud] förgöra alla lögnare som påstår och gissar vad de inte kan veta,
Farsça:
مرگ بر دروغ پردازان [که بدون دلیل و به ناحق درباره قرآن و حقایقش سخن پراکنی می کنند.]
Kürtçe:
دەک بەکوشت چن ئەو درۆزنانە(و نەفرەتیان لێ بێت)
Özbekçe:
Ёлғончиларга лаънат бўлсин!
Malayca:
Binasalah orang-orang yang sentiasa mengeluarkan pendapat dengan cara agak-agak sahaja,
Arnavutça:
U mallkofshin gënjeshtarët!
Bulgarca:
Проклети да са лъжците,
Sırpça:
Нека проклети буду лажови,
Çekçe:
Nechť zhynou lháři prolhaní,
Urduca:
مارے گئے قیاس و گمان سے حکم لگانے والے
Tacikçe:
Марг бод бар он дурӯғгӯён,
Tatarca:
Ләгънәт булсын ялган сөйләп Коръәннән качучы кешеләргә.
Endonezyaca:
Terkutuklah orang-orang yang banyak berdusta,
Amharca:
በግምት የሚናገሩ ውሸታሞች ተረገሙ፡፡
Tamilce:
பொய்யை கற்பனை செய்பவர்கள் அழிந்து போகட்டும்.
Korece:
거짓하는 자들 위에 저주가 있으리니
Vietnamca:
Những kẻ nói dối bị nguyền rủa.
Ayet Linkleri: