Arapça:
وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ
Çeviriyazı:
vecâet küllü nefsim me`ahâ sâiḳuv veşehîd.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Her can, kendisiyle beraber bir sevk memuru ve bir şahid bulunduğu halde gelir.
Diyanet İşleri:
Her can, kendisiyle beraber bir sürücü ve şahit bulunduğu halde gelir.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve herkes, yanında bir sürüp götüren ve bir tanık olarak gelir.
Şaban Piriş:
Her kişi yanında bir sevkedici/sürücü ve şahit ile gelecektir.
Edip Yüksel:
Her can yanında bir sürücü ve bir tanık ile gelir.
Ali Bulaç:
(Artık) Her bir nefis, yanında bir sürücü ve bir şahid ile gelmiştir.
Suat Yıldırım:
O gün herkes beraberinde bir muhafız, bir de şahit olarak Yüce Divana gelir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve herkes gelmiştir. Kendisiyle beraber bir sürücü ve bir şahid bulunduğu halde.
Yaşar Nuri Öztürk:
Her benlik, yanında bir güdücü, bir de tanık olduğu halde gelir.
Bekir Sadak:
Yanindaki seytan: «Rabbimiz! Ben onu azdirmadim, fakat kendisi derin bir sapikliktaydi» der.
İbni Kesir:
Her nefis, yanında bir sürücü ve şahidle gelir.
Adem Uğur:
Herkes, yanında bir sürücü ve bir de şahitle beraber gelir.
İskender Ali Mihr:
Ve bütün nefsler beraberinde bir saik (hayat filmini çeken) ve bir şahit ile gelir.
Celal Yıldırım:
Her canlı, beraberinde bir sürücü, bir de şâhid ile gelir.
Tefhim ul Kuran:
(Artık) Her bir nefis, yanında bir sürücü ve bir şahid ile gelmiştir.
Fransızca:
Alors chaque âme viendra accompagnée d'un conducteur et d'un témoin
İspanyolca:
Cada uno vendrá acompañado de un conductor y de un testigo.
İtalyanca:
Ogni anima verrà accompagnata da una guida e da un testimone.
Almanca:
Und jede Seele kam, mit ihr ein Führer und ein Zeuge.
Çince:
每个人都要到来,驱逐的天神和见证的天神,将与他同行。
Hollandaca:
En iedere ziel zal komen; en bij haar zal een geleider en een getuige zijn.
Rusça:
И каждая душа явится вместе с погонщиком и свидетелем.
Somalice:
Naf walba way iman iyadoo malag hoggaamin midna ku marag furi.
Swahilice:
Na kila nafsi itakuja na pamoja nayo mchungaji na shahidi.
Uygurca:
ھەر ئىنسان (مەھشەرگاھقا) كېلىدۇ، ئۇنىڭ بىلەن (ئۇنى مەھشەرگاھقا) ھەيدىگۈچى ۋە (ئۇنىڭ ئەمەلىگە) گۇۋاھ بولغۇچى (ئىككى پەرىشتە) بىللە كېلىدۇ
Japonca:
そして各々の魂は,追手と証言者に伴われて来る。そして各々の魂は,(羊の群を追い立てるように)追手(の天使)一人と(現世の諸行を証言するための)証言(の天使)一人に伴われてやって来る。
Arapça (Ürdün):
«وجاءت» فيه «كل نفس» إلى المحشر «معها سائق» ملك يسوقها إليه «وشهيد» يشهد عليها بعملها وهو الأيدي والأرجل وغيرها ويقال للكافر.
Hintçe:
कि उसके साथ एक (फरिश्ता) हॅका लाने वाला होगा
Tayca:
และทุก ๆชีวิตจะมาพร้อมกับเขาคือมะลักผู้นำทาง และมะลักผู้เป็นพยาน
İbranice:
ותגיע כל נפש עם (המלאך) המוביל ו(המלאך) העד
Hırvatça:
I svako će doći, a s njim vodič i svjedok.
Rumence:
Fiece suflet va veni cu un îmbolditor şi cu un martor.
Transliteration:
Wajaat kullu nafsin maAAaha saiqun washaheedun
Türkçe:
Her benlik, yanında bir güdücü, bir de tanık olduğu halde gelir.
Sahih International:
And every soul will come, with it a driver and a witness.
İngilizce:
And there will come forth every soul: with each will be an (angel) to drive, and an (angel) to bear witness.
Azerbaycanca:
Hər bir kəs (Rəbbinin hüzuruna) bir sürüyən (sürüyüb məhşərə gətirən) və bir də şahidlə (iki mələklə) gələcəkdir.
Süleyman Ateş:
Her can, yanında bir sürücü ve şahidle geldi.
Diyanet Vakfı:
Herkes, yanında bir sürücü ve bir de şahitle beraber gelir.
Erhan Aktaş:
Herkes yanında bir sevk edici ve bir tanıkla birlikte gelir.
Kral Fahd:
Herkes, yanında bir sürücü ve bir de şahitle beraber gelir.
Hasan Basri Çantay:
(O gün) herkes, beraberinde sürücü ve şâhid (iki melek) bulunduğu halde, (mahşere) gelmişdir.
Muhammed Esed:
Her insan, (kendi geçmiş) iç dürtüleri ve vicdanı ile ortaya çıkacak,
Gültekin Onan:
(Artık) Her bir nefis, yanında bir sürücü ve bir şahid ile gelmiştir.
Ali Fikri Yavuz:
Herkes beraberinde bir sürücü ve bir de şahid (melek) olarak (Rabbi huzuruna) gelmiş bulunacaktır.
Portekizce:
E cada alma comparecerá, acompanhada de um anjo, como guia, e outro, como testemunha.
İsveççe:
Och varje människa skall stiga fram med en [ängel] som leder henne och en [ängel] som vittnar,
Farsça:
هر کسی در آن روز می آید در حالی که سوق دهنده ای و شاهدی با اوست، [که سوق دهنده او را به محشر می راند و شاهد بر اعمالش گواهی می دهد.]
Kürtçe:
لەگەڵ ھەموو کەسێکدا دێت (بۆ مەحشەر) دوو فریشتە، یەکێکیان پێش خۆیداوە، ئەوی دیکەشیان شاھیدی لەسەر ئەدات، (لەتەواوی ئەو کاروکردەوانەی کە کردوونی لە دونیادا)
Özbekçe:
Ва ҳар бир жон ҳайдагувчи ва гувоҳлик берувчи билан келди. (Яъни, қиёматда ҳар бир жон билан уни маҳшаргоҳга ҳайдовчи фаришта ва бу дунёда қилган ишларга гувоҳлик берувчи фаришта бирга келади. Эҳтимол, бу дунёда унга вакил қилинган икки фаришта шулардир.)
Malayca:
Dan (setelah itu) datanglah tiap-tiap orang (ke Padang Mahsyar), disertai (dua malaikat: yang satu menjadi) pembawa, dan (yang satu lagi menjadi) saksi;
Arnavutça:
dhe çdonjëri do të vijë, e me të ka grahës dhe dëshmitar.
Bulgarca:
И с всеки човек ще дойде водач и свидетел [от ангелите].
Sırpça:
И свако ће да дође, а са њим водич и сведок.
Çekçe:
A každá duše se dostaví majíc s sebou průvodce a svědka jednoho.
Urduca:
ہر شخص اِس حال میں آ گیا کہ اُس کے ساتھ ایک ہانک کر لانے والا ہے اور ایک گواہی دینے والا
Tacikçe:
Ҳар касе меояд ва бо ӯ касест, ки меронадаш ва касест, ки барояш шоҳидӣ медиҳад.
Tatarca:
Вә һәр кеше килер, вә аның илә бер куып баручы булыр аны мәхшәр җиренә сөрер һәм аның, янында дөньяда кылган эшләреннән хәбәр бирүче фәрештә булыр.
Endonezyaca:
Dan datanglah tiap-tiap diri, bersama dengan dia seorang malaikat penggiring dan seorang malaikat penyaksi.
Amharca:
ነፍስም ሁሉ ከእርሷ ጋር ነጂና መስካሪ ያለባት ኾና ትመጣለች፡፡
Tamilce:
இன்னும், எல்லா ஆன்மாவும் - அதனுடன் (அதை) ஓட்டிவருபவரும் (அதற்கு) சாட்சி சொல்பவரும் இருக்கின்ற நிலையில் - வரும்.
Korece:
그때 모든 인간은 그를 인도할 천사와 증언할 천사가 그와 함께 오니
Vietnamca:
Mỗi linh hồn đều sẽ đến (trình diện Allah), cùng theo với y là một (Thiên Thần) dẫn đường và một (Thiên Thần) làm chứng.
Ayet Linkleri: