Arapça:
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩
Çeviriyazı:
fescüdû lillâhi va`büdû.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Haydi Allah için secdeye kapanın ve O'na kulluk edin.
Diyanet İşleri:
Artık secdeye varın, Allah'a kulluk edin.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Artık secde edin Allah'a ve kullukta bulunun.
Şaban Piriş:
Artık, (sadece) Allah’a secde edin. O’na ibadet edin.
Edip Yüksel:
Haydi ALLAH'a secde edin, kulluk edin.
Ali Bulaç:
Hemen, Allah'a secde edin ve (yalnızca O'na) kulluk edin.
Suat Yıldırım:
Şimdi siz bu söze mi şaşırıyorsunuz? Hep gülüyorsunuz, ama ağlamıyorsunuz. Üstelik kafa tutuyor, oyalanıyorsunuz. Haydi artık (bırakın bu gafleti de) Allah'a secde ve ibadet edin!
Ömer Nasuhi Bilmen:
Artık Allah için secde ediniz ve ibadette bulununuz.
Yaşar Nuri Öztürk:
Artık Allah için secdeye kapanın, ibadet edin/iş yapıp değer üretin!
Bekir Sadak:
Oyleyse onlardan yuz cevir
İbni Kesir:
Haydi Allah´a secde edin ve ibadet edin.
Adem Uğur:
Haydi Allah´a secde edip O´na kulluk edin!
İskender Ali Mihr:
Artık Allah´a secde edin ve (O´na) kul olun!
Celal Yıldırım:
Artık Allah´a secde edip O´na kulluk edin !.
Tefhim ul Kuran:
Hemen, Allah´a secde edin ve (yalnızca O´na) kulluk edin.
Fransızca:
Prosternez-vous donc à Allah et adorez-Le .
İspanyolca:
¡Prosternaos, pues, ante Alá y servidle!
İtalyanca:
Dunque prosternatevi davanti ad Allah e adorate!
Almanca:
So vollzieht Sudschud für ALLAH und dient Ihm!
Çince:
你们应当为真主而叩头,应当崇拜他。※(此处叩头!)
Hollandaca:
Vereert veeleer God en dient hem.
Rusça:
Падите же ниц перед Аллахом и поклоняйтесь!
Somalice:
Ee dadow Eebe u sujuuda caabudana.
Swahilice:
Basi msujudieni Mwenyezi Mungu, na mumuabudu.
Uygurca:
اﷲ قا سەجدە قىلىڭلار ۋە (ئۇنىڭغا) ئىبادەت قىلىڭلار
Japonca:
一途にアッラーにサジダし,(かれに)仕えなさい。〔サシダ〕
Arapça (Ürdün):
«فاسجدوا لله» الذي خلقكم «واعبدوا» ولا تسجدوا للأصنام ولا تعبدوها.
Hintçe:
और (उसी की) इबादत किया करो (62) सजदा
Tayca:
ดังนั้นพวกเจ้าจงสุญูดต่ออัลลอฮ.เถิดและจงเคารพภักดีต่อพระองค์เถิด
İbranice:
אז סגדו לאלוהים, ועבדו אותו
Hırvatça:
Zato, na sedždu Allahu padajte i Njemu ibadet činite.
Rumence:
Se apropie Ceasul şi luna se despică!
Transliteration:
Faosjudoo lillahi waoAAbudoo
Türkçe:
Artık Allah için secdeye kapanın, ibadet edin/iş yapıp değer üretin!
Sahih International:
So prostrate to Allah and worship [Him].
İngilizce:
But fall ye down in prostration to Allah, and adore (Him)!
Azerbaycanca:
(Ey insanlar!) Gəlin Allaha səcdə edin, (Allaha) ibadət edin! (Ondan başqasına itaət etməyin!)
Süleyman Ateş:
Haydi Allah'a secde edin ve kulluk edin!
Diyanet Vakfı:
Haydi Allah'a secde edip O'na kulluk edin!
Erhan Aktaş:
Artık bu gafletten kurtulup, Allah’a secde edin ve O’na kul olun.
Kral Fahd:
Haydi Allah'a secde edip O’na kulluk edin!
Hasan Basri Çantay:
Haydi (putlara değil, sizi yaratan) Allaha secde, edin, (Ona) kulluk edin.
Muhammed Esed:
(Ama artık) Allah´a secde edin ve (yalnız O´na) kulluk yapın!
Gültekin Onan:
Hemen, Tanrı´ya secde edin ve (yalnızca O´na) kulluk edin.
Ali Fikri Yavuz:
Haydi Allah için secdeye kapanın (*) ve ibadet edin, (Allah’ın hükümlerine boyun eğin
Portekizce:
Prostrai-vos, outrossim, perante Deus, e adorai-O.
İsveççe:
Fall ned inför Gud och tillbe [Honom]!
Farsça:
پس [با این وصف که قیامتی سنگین در پی دارید، بیایید] خدا را سجده کنید و بپرستید.
Kürtçe:
دەی سوژدە بەرن بۆ خوا وپەرستشی بکەن
Özbekçe:
Бас, ллоҳга сажда ва ибодат қилинглар.
Malayca:
Oleh yang demikian, hendaklah kamu sujud kepada Allah (yang telah menurunkan Al-Quran itu), dan beribadatlah kamu kepadaNya (dengan sepenuh-penuh tauhid).
Arnavutça:
Bëni sexhde për Perëndinë dhe adhuronie (Ate)!
Bulgarca:
Сведете чела до земята в суджуд пред Аллах и на Него служете!
Sırpça:
Зато, Аллаху ничице падајте и Њега обожавајте.
Çekçe:
Před Bohem na zem padejte a Jeho uctívejte!
Urduca:
جھک جاؤ اللہ کے آگے اور بندگی بجا لاؤ
Tacikçe:
Пас Худоро саҷда кунед ва Ӯро бипарастед!
Tatarca:
Аллаһуга сәҗдә кылыгыз һәм гыйбадәт кылыгыз!
Endonezyaca:
Maka bersujudlah kepada Allah dan sembahlah (Dia).
Amharca:
ለአላህም ስገዱ ተገዙትም፡፡
Tamilce:
ஆக, (நம்பிக்கையாளர்களே!) நீங்கள் அல்லாஹ்விற்கு சிரம் பணியுங்கள்! இன்னும் (அவனை) வணங்குங்கள்!
Korece:
하나님께 부복하고 그분 만 을 경배하라
Vietnamca:
Vì vậy, các ngươi hãy quỳ lạy Allah và thờ phượng Ngài.
Ayet Linkleri: