Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

51

Sûredeki Ayet No: 

6

Ayet No: 

4681

Sayfa No: 

520

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ

Çeviriyazı: 

veinne-ddîne levâḳi`.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Ceza ve hesap günü şüphesiz olacaktır.

Diyanet İşleri: 

Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve ceza, mutlaka olacak.

Şaban Piriş: 

Ceza günü kuşkusuz vuku bulacaktır.

Edip Yüksel: 

Yargılama kesinlikle gerçekleşecektir.

Ali Bulaç: 

Şüphesiz din (hesap ve ceza) da mutlaka gerçekleşecektir.

Suat Yıldırım: 

İşlerin karşılığı da mutlaka alınacaktır.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ve muhakkak ki, ceza da herhalde vâkîdir.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Ve din, şaşmaz bir olgudur.

Bekir Sadak: 

Islerin karsilik gorecegi gunun zamanini sorarlar.

İbni Kesir: 

Muhakkak ceza elbet vuku bulacaktır.

Adem Uğur: 

Ve ceza mutlaka vuku bulacaktır.

İskender Ali Mihr: 

Ve muhakkak ki dîn (hesap görme

Celal Yıldırım: 

Hesap ve ceza günü mutlaka gerçekleşecektir.

Tefhim ul Kuran: 

Şüphesiz (din) hesap ve ceza da mutlaka gerçekleşecektir.

Fransızca: 

Et la Rétribution arrivera inévitablement.

İspanyolca: 

Y el Juicio, sí, tendrá lugar.

İtalyanca: 

e il Giudizio avverrà inevitabilmente.

Almanca: 

Und gewiß, der Din wird sicher geschehen.

Çince: 

报应确是要发生的。

Hollandaca: 

En het laatste oordeel zal gewis komen.

Rusça: 

и суд непременно наступит.

Somalice: 

Abaalmarintuna waa sugantahay.

Swahilice: 

Na kwa hakika malipo bila ya shaka yatatokea.

Uygurca: 

(ياخشى ئەمەللەرنى) مۇكاپاتلاش، (يامان ئەمەللەرنى) جازالاش چوقۇم بولىدىغان ئىشتۇر

Japonca: 

本当に審判は,必ず下る。

Arapça (Ürdün): 

«وإن الدين» الجزاء بعد الحساب «لواقع» لا محالة.

Hintçe: 

और (आमाल की) जज़ा (सज़ा) ज़रूर होगी

Tayca: 

และแท้จริงการตอบแทนจะเกิดขึ้นอย่างแน่นอน

İbranice: 

ויום הדין אכן יתקיים

Hırvatça: 

Polaganje računa sigurno će se desiti.

Rumence: 

Judecata de Apoi este fără tăgadă.

Transliteration: 

Wainna alddeena lawaqiAAun

Türkçe: 

Ve din, şaşmaz bir olgudur.

Sahih International: 

And indeed, the recompense is to occur.

İngilizce: 

And verily Judgment and Justice must indeed come to pass.

Azerbaycanca: 

Haqq-hesab (əmələ görə cəza və mükafat) da labüddür!

Süleyman Ateş: 

Ceza muhakkak olacaktır.

Diyanet Vakfı: 

Ve ceza mutlaka vuku bulacaktır.

Erhan Aktaş: 

Kuşkusuz din(1) kesinlikle gerçekleşecektir.

Kral Fahd: 

ve ceza mutlaka vuku bulacaktır.

Hasan Basri Çantay: 

Şübhesiz ki (amellere göre) ceza (ya´nî mukaabele) de elbette vaaki´dir.

Muhammed Esed: 

ve yargılama (Günü) mutlaka gelecektir!

Gültekin Onan: 

Şüphesiz din (hesap ve ceza) da mutlaka gerçekleşecektir.

Ali Fikri Yavuz: 

Ve şübhesiz ki hesab vuku bulacaktır, (herkes amelinin karşılığını görecektir.)

Portekizce: 

E que o Juízo é infalível!

İsveççe: 

[och att] räkenskapen och domen skall komma!

Farsça: 

وقطعاً [روز] جزا واقع خواهد شد.

Kürtçe: 

وە بەڕاستی (ڕۆژی) پاداشت وتۆڵە ڕوودەدات

Özbekçe: 

Ва, албатта, қиёмат воқеъ бўлгувчидир.

Malayca: 

Dan bahawa sesungguhnya balasan amal, tetap berlaku.

Arnavutça: 

dhe çdo shpërblim (i premtuar) do të ndodhë!

Bulgarca: 

И че възмездието ще настъпи.

Sırpça: 

Полагање рачуна сигурно ће да се деси.

Çekçe: 

a soud dozajista nastane!

Urduca: 

اور جزائے اعمال ضرور پیش آنی ہے

Tacikçe: 

ва рӯзи ҷазо омаданист.

Tatarca: 

Хисаб вә җәза, әлбәттә, була чакдыр.

Endonezyaca: 

dan sesungguhnya (hari) pembalasan pasti terjadi.

Amharca: 

(እንደየሥራው) ዋጋን ማግኘትም፤ ኋኝ ነው፤ (የማይቀር ነው)፡፡

Tamilce: 

நிச்சயமாக (விசாரணையும்) கூலி கொடுக்கப்படுவது(ம்) நிகழ்ந்தே தீரும்.

Korece: 

심판이 곧 오리라

Vietnamca: 

Thật vậy, sự việc phán xét thưởng phạt (của Ngày Phán Xét Cuối Cùng) chắc chắn sẽ xảy ra.