Arapça:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
Çeviriyazı:
tenzîlü-lkitâbi mine-llâhi-l`azîzi-lḥakîm.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Bu kitabın indirilişi, Azîz ve Hakîm olan Allah tarafındandır.
Diyanet İşleri:
Kitap'ın indirilmesi, güçlü ve Hakim olan Allah katındandır.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Kitabın indirilişi, üstün, hüküm ve hikmet sahibi Allah tarafındandır.
Şaban Piriş:
Bu Kitap izzet ve hikmet sahibi Allah katından indirilmiştir.
Edip Yüksel:
Kitabın indirilmesi, Üstün ve Bilge olan ALLAH'tandır.
Ali Bulaç:
(Bu) Kitab'ın indirilmesi, üstün ve güçlü olan, hüküm ve hikmet sahibi Allah (katın)dandır.
Suat Yıldırım:
Bu kitabın vahyolunup parça parça indirilmesi, azîz ve hakîm (mutlak galip, tam hüküm ve hikmet sahibi) Allah tarafındandır. [26,192-195; 41,42]
Ömer Nasuhi Bilmen:
(Bu) kitabın indirilişi, azîz, hakîm olan Allah´tandır.
Yaşar Nuri Öztürk:
Bu Kitap'ın indirilişi Azîz ve Hakîm olan Allah'tandır.
Bekir Sadak:
Eger inkar ederseniz bilin ki Allah sizden mustagnidir. Kullarinin inkarindan hosnut olmaz. Eger sukrederseniz sizden hosnut olur. Hic bir gunahkar digerinin gunahini yuklenmez. Sonunda donusunuz Rabbinizedir
İbni Kesir:
Kitab´ın indirilmesi
Adem Uğur:
Bu Kitap izzet ve hikmet sahibi Allah katından indirilmiştir.
İskender Ali Mihr:
Bu Kitab´ın indirilişi, Azîz (yüce ve üstün) ve Hakîm (hikmet ve hüküm sahibi) olan Allah tarafındandır.
Celal Yıldırım:
Bu Kitab´ın indirilişi, O çok güçlü, çok üstün hikmet sahibi Allah´tandır.
Tefhim ul Kuran:
(Bu) Kitabın indirilmesi, üstün ve güçlü olan, hüküm ve hikmet sahibi bulunan Allah (katın)dandır.
Fransızca:
La révélation du Livre vient d'Allah, le Puissant, le Sage.
İspanyolca:
La revelación de la Escritura procede de Alá, el Poderoso, el Sabio.
İtalyanca:
La rivelazione del Libro [proviene] da Allah, l'Eccelso, il Saggio.
Almanca:
Die sukzessive Hinabsendung der Schrift ist von ALLAH, Dem Allwürdigen, Dem Allweisen.
Çince:
这本经典是从万能的、至睿的真主降示的。
Hollandaca:
De openbaring van dit boek is van den machtigen den wijzen God.
Rusça:
Писание ниспослано от Аллаха Могущественного, Мудрого.
Somalice:
Soo dajinta Kitaabka (Quraanka) wuxuu ka ahaaday xagga Eebaha adkaada ee falka san.
Swahilice:
Mteremsho wa Kitabu hiki umetokana na Mwenyezi Mungu, Mwenye nguvu, Mwenye hikima.
Uygurca:
بۇ كىتاب غالىب، ھېكمەت بىلەن ئىش قىلغۇچى اﷲ تەرىپىدىن نازىل قىلىنغاندۇر
Japonca:
この啓典の啓示は,偉力ならびなく英明であられるアッラーから(下されたもの)である。
Arapça (Ürdün):
«تنزيل الكتاب» القرآن مبتدأ «من الله» خبره «العزيز» في ملكه «الحكيم» في صنعه.
Hintçe:
(इस) किताब (क़ुरान) का नाज़िल करना उस खुदा की बारगाह से है जो (सब पर) ग़ालिब हिकमत वाला है
Tayca:
คัมภีร์นี้เป็นการประทานลงมาจากอัลลอฮฺ ผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงปรีชาญาณ
İbranice:
הספר הזה הורד מאת אלוהים העזוז והחכם
Hırvatça:
Objavljivanje Knjige od Allaha je Silnog i Mudrog!
Rumence:
Pogorârea Cărţii este de la Dumnezeu, Puternicul, Înţeleptul.
Transliteration:
Tanzeelu alkitabi mina Allahi alAAazeezi alhakeemi
Türkçe:
Bu Kitap'ın indirilişi Azîz ve Hakîm olan Allah'tandır.
Sahih International:
The revelation of the Qur'an is from Allah, the Exalted in Might, the Wise.
İngilizce:
The revelation of this Book is from Allah, the Exalted in Power, full of Wisdom.
Azerbaycanca:
Kitabın (Qur’anın) nazil edilməsi yenilməz qüvvət, hikmət sahibi Allah tərəfindəndir!
Süleyman Ateş:
Kitabını indirilmesi, aziz hüküm ve hikmet sahibi Allah tarafındandır.
Diyanet Vakfı:
Bu Kitap izzet ve hikmet sahibi Allah katından indirilmiştir.
Erhan Aktaş:
Kitâp’ın indirilmesi, Mutlak Üstün Olan, En İyi Hüküm Veren Allah tarafındandır.
Kral Fahd:
Bu Kitap izzet ve hikmet sahibi Allah katından indirilmiştir.
Hasan Basri Çantay:
(Bu) kitabın indirilmesi, o mutlak gaalib, o yegâne hukûm ve hikmet saahibi Allahdandır.
Muhammed Esed:
Bu ilahi kelamın indirilişi, güç ve hikmet Sahibi olan Allah´tandır.
Gültekin Onan:
(Bu) Kitabın indirilmesi, üstün ve güçlü olan, hüküm ve hikmet sahibi Tanrı (katın)dandır.
Ali Fikri Yavuz:
Bu Kitab’ın indirilmesi, aziz, hakim olan Allah’dandır.
Portekizce:
A revelação do Livro é de Deus, o Poderoso, o Prudentíssimo.
İsveççe:
UPPENBARELSEN av denna Skrift är Guds, den Allsmäktiges, den Vises, verk.
Farsça:
[این] کتاب نازل شده از سوی خدای توانای شکست ناپذیر و حکیم است.
Kürtçe:
ئەم قورئانە ھێنراوەتەخوارەوە لە لایەن خوای باڵادەست و کار بەجێوە
Özbekçe:
Бу китобнинг нозил қилиниши азизу ҳаким бўлган Аллоҳ томонидандир.
Malayca:
Turunnya Kitab Al-Quran ini dari Allah, Yang Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana.
Arnavutça:
(Kjo është) Shpallja e Librit nga Allahu i Plotëfuqishëm dhe i Gjithëdijshëm!
Bulgarca:
Низпославането на Книгата е от Аллах, Всемогъщия, Премъдрия.
Sırpça:
Књигу објављује Аллах, Силни и Мудри!
Çekçe:
Seslání Písma od Boha mocného, moudrého pochází.
Urduca:
اِس کتاب کا نزول اللہ زبردست اور دانا کی طرف سے ہے
Tacikçe:
Нозил шудани ин китоб аз ҷониби Худои пирӯзманди ҳаким аст.
Tatarca:
Коръән-Кәрим һәр эштә җиңү вә хикмәт иясе булган Аллаһудан иңдерелгән хак китаптыр.
Endonezyaca:
Kitab (Al Quran ini) diturunkan oleh Allah Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
Amharca:
የመጽሐፉ መወረድ አሸናፊው ጥበበኛው ከኾነው አላህ ነው፡፡
Tamilce:
ஸாத்! அறிவுரைகள் நிறைந்த அல்குர்ஆன் மீது சத்தியமாக!
Korece:
이 성서는 권능과 지혜로 충만하신 하나님으로부터 계시된 것이라
Vietnamca:
Kinh Sách (Qur’an) được ban xuống từ nơi Allah, Đấng Toàn Năng, Đấng Chí Minh.
Ayet Linkleri: