Arapça:
وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ
Çeviriyazı:
veümirtü lien ekûne evvele-lmüslimîn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Hem O'nun birliğine teslim olan müslümanların ilki olmam da bana emredildi.
Diyanet İşleri:
Ve Müslümanların ilki olmakla emrolundum.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve ona teslim olanların ilki olmam, emredildi bana.
Şaban Piriş:
Teslim olanların da ilki olmakla emrolundum.
Edip Yüksel:
Ve en ileri derecede müslüman olmam emredildi.
Ali Bulaç:
Ve ben, Müslümanların ilki olmakla da emrolundum.
Suat Yıldırım:
Ve yine bana Allah'a teslim olan Müslümanların ilki olmam emredildi.”
Ömer Nasuhi Bilmen:
«Ve emrolundum ki, ben müslümanların evveli olayım.»
Yaşar Nuri Öztürk:
Ve bana, müslümanların ilki olmam emredildi.
Bekir Sadak:
39:17
İbni Kesir:
Ve ben, müslümanların ilki olmakla emrolundum.
Adem Uğur:
Bana müslümanların ilki olmam emrolundu.
İskender Ali Mihr:
Ve teslim olanların ilki olmakla emrolundum.
Celal Yıldırım:
Ve Hakk´a teslîm olan Müslümanların ilki olmamla da emrolundum.
Tefhim ul Kuran:
«Ve ben, müslümanların ilki olmakla da emrolundum.»
Fransızca:
et il m'a été ordonné d'être le premier des Musulmans.
İspanyolca:
He recibido la orden de ser el primero en someterse a Él».
İtalyanca:
mi è stato ordinato di essere il primo di coloro che Gli si sottomettono».
Almanca:
Und mir wurde geboten, der erste Muslim zu sein."
Çince:
我奉命为首先顺从的人。
Hollandaca:
En mij is bevolen de eerste Moslem te zijn.
Rusça:
Мне также велено быть первым из мусульман".
Somalice:
Waxaana ley faray inaan noqdo kan ugu horreeya muslimiinta.
Swahilice:
Na nimeamrishwa niwe wa mwanzo wa Waislamu.
Uygurca:
ھەمدە (بۇ ئۈممەتنىڭ ئىچىدە) مۇسۇلمانلارنىڭ ئەۋۋىلى بولۇشقا بۇيرۇلدۇم»
Japonca:
またわたしはムスリムの先達であるよう命じられている。」
Arapça (Ürdün):
«وأمرت لأن» أي بأن «أكون أول المسلمين» من هذه الأمة.
Hintçe:
और मुझे तो ये हुक्म दिया गया है कि मैं सबसे पहल मुसलमान हूँ
Tayca:
และฉันได้ถูกบัญชาให้ฉันเป็นคนแรกของปวงชนผู้นอบน้อม
İbranice:
ונצטוויתילהיותראשוןהמוסלמים(המתמסריםלאלוהים)
Hırvatça:
I naređeno mi je da budem prvi musliman.
Rumence:
Mie mi s-a poruncit să fiu întâiul dintre supuşi.”
Transliteration:
Waomirtu lian akoona awwala almuslimeena
Türkçe:
"Ve bana, müslümanların ilki olmam emredildi."
Sahih International:
And I have been commanded to be the first [among you] of the Muslims."
İngilizce:
And I am commanded to be the first of those who bow to Allah in Islam.
Azerbaycanca:
Mənə (bu ümmətdən) ilk müsəlman olmaq buyurulmuşdur!”
Süleyman Ateş:
Ve bana müslümanların ilki olmam emredildi.
Diyanet Vakfı:
Bana müslümanların ilki olmam emrolundu.
Erhan Aktaş:
“Ve bana teslim olanların ilki(1) olmam buyruldu.”
Kral Fahd:
Bana müslümanların ilki olmam emrolundu.
Hasan Basri Çantay:
«Bana (Allaha teslîm olan) Müslümanların evveli olmam emredildi».
Muhammed Esed:
ve Allah´a teslim olanların öncüsü olmakla".
Gültekin Onan:
"
Ali Fikri Yavuz:
Ve (yine) müslümanların ilki olmakla emrolundum.”
Portekizce:
E também me foi ordenado ser o primeiro dos muçulmanos.
İsveççe:
och jag har blivit befalld att vara den förste av dem som underkastar sig Guds vilja."
Farsça:
و مأمورم که [در این آیین از] نخستین تسلیم شدگان [به فرمان ها و احکام] او باشم.
Kürtçe:
وە فەرمانم پێـدراوە کە یەکەم کەسی موسڵمانان (ی ئوممەتم) بم
Özbekçe:
Ва мен мусулмонларнинг аввалгиси бўлишимга амр этилганман», деб айт. (Аввал айтилганидек, «дин» итоат, ибодат, жазо, мукофот ҳамда шариат маъноларини англатади. Демак, Пайғамбаримиз (с. а. в.) фақат холис Аллоҳгагина итоат қилишга, фақат холис Аллоҳнинг кўрсатмаларига амал қилишга буюрилганлар, фақат холис Аллоҳдангина жазо ва мукофот кутишга, фақат Аллоҳнинг шариатига амал этишга буюрилганлар. Мана шу нарса соф тавҳиддир. Аллоҳ таолонинг ваҳдониятига иқрорликдир.)
Malayca:
"Dan aku diperintahkan supaya menjadi orang yang awal pertama berserah diri bulat-bulat (kepada Allah)".
Arnavutça:
dhe më është urdhëruar që të bëhem musliman i parë.
Bulgarca:
И ми бе повелено да бъда първият Нему отдаден.”
Sırpça:
И наређено ми је да будем најпреданији верник.
Çekçe:
a bylo mi poručeno, abych byl prvním z těch, kdož do vůle Jeho se odevzdávají.'
Urduca:
اور مجھے حکم دیا گیا ہے کہ سب سے پہلے میں خود مسلم بنوں
Tacikçe:
Ва маро фармудаанд, ки нахустини мусалмонон бошам».
Tatarca:
Дәхи мин мөселманнарның әүвәлгесе булырга Аллаһудан боерылдым.
Endonezyaca:
Dan aku diperintahkan supaya menjadi orang yang pertama-tama berserah diri".
Amharca:
«የሙስሊሞችም መጀመሪያ እንድኾን ታዘዝኩ፡፡»
Tamilce:
இன்னும், “முஸ்லிம்களில் முதலாமவனாக நான் இருக்க வேண்டும்” என்றும் நான் கட்டளையிடப்பட்டுள்ளேன்.
Korece:
이슬람에 귀의하는 첫번째가되라 명령을 받았노라
Vietnamca:
“Và Ta được lệnh phải trở thành một trong những người Muslim (thần phục Ngài) đầu tiên.”
Ayet Linkleri: