Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

38

Sûredeki Ayet No: 

85

Ayet No: 

4055

Sayfa No: 

458

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ

Çeviriyazı: 

leemleenne cehenneme minke vemimmen tebi`ake minhüm ecme`în.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Andolsun ki, cehennemi mutlaka senden ve onların sana uyanlarından, topunuzdan tıka basa dolduracağım.

Diyanet İşleri: 

Allah: "Doğrudur; işte Ben hakikati söylüyorum, sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım" dedi.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Andolsun, dolduracağım cehennemi seninle ve sana uyanların hepsiyle.

Şaban Piriş: 

Cehennem'i tamamen senden olanlar ve sana uyanlarla dolduracağım.

Edip Yüksel: 

Cehennemi seninle ve onlardan seni izliyenlerle topluca dolduracağım.

Ali Bulaç: 

Andolsun, senden ve içlerinde sana tabi olacak olanlardan tümüyle cehennemi dolduracağım.

Suat Yıldırım: 

Allah buyurdu: “İşte bu doğru! Ben de şu hakikati söyleyeyim ki cehennemi, sen ve sana uyanlarla dolduracağım.”

Ömer Nasuhi Bilmen: 

38:84

Yaşar Nuri Öztürk: 

Gerçek şu ki, ben cehennemi seninle ve onlardan sana uyanlarla tamamen dolduracağım.

Bekir Sadak: 

Dikkat edin, halis din Allah´indir

İbni Kesir: 

Muhakkak cehennemi seninle ve onlardan sana uyanların hepsiyle dolduracağım.

Adem Uğur: 

Mutlaka sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım!.

İskender Ali Mihr: 

Cehennemi mutlaka seninle ve onlardan sana tâbî olanların hepsiyle dolduracağım.

Celal Yıldırım: 

38:84

Tefhim ul Kuran: 

«Andolsan, senden ve içlerinde sana tabi olacak olanlardan tümüyle cehennemi dolduracağım.»

Fransızca: 

J'emplirai certainement l'Enfer de toi et de tous ceux d'entre eux qui te suivront".

İspanyolca: 

que he de llenar la gehena contigo y con todos aquéllos que te hayan seguido».

İtalyanca: 

che riempirò l'Inferno di te e di tutti quelli di loro che ti seguiranno».

Almanca: 

werde ICH doch Dschahannam voll füllen mit dir und allen, die von ihnen dir folgen, allesamt."

Çince: 

我必以你和人类中顺从你的,同齐充满火狱。

Hollandaca: 

Ik zal zekerlijk de hel met u vullen, en met dezulken die u volgen; allen te zamen.

Rusça: 

Я непременно заполню Геенну тобою и всеми, кто последует за тобою".

Somalice: 

Waxaana ku dhaaran inaan kabuuxiyo Jahannamo adiga iyo inta kuraacda oo ka midah dadka dhamaan.

Swahilice: 

Bila ya shaka nitaijaza Jahannamu kwa wewe na kwa hao wote wenye kukufuata miongoni mwao.

Uygurca: 

سەن بىلەن ۋە ئۇلاردىن ساڭا ئەگەشكەنلەرنىڭ ھەممىسى بىلەن چوقۇم جەھەننەمنى توشقۇزىمەن»

Japonca: 

われは,あなたとあなたに従う凡ての者で,地獄を満たすであろう。」

Arapça (Ürdün): 

«لأملأن جهنم منك» بذريتك «وممن تبعك منهم» أي الناس «أجمعين».

Hintçe: 

कि मैं तुझसे और जो लोग तेरी ताबेदारी करेंगे उन सब से जहन्नुम को ज़रूर भरूँगा

Tayca: 

แน่นอน ข้าจะให้นรกนั้นเต็มไปด้วยพวกเจ้า และจากผู้ที่เชื่อฟังเจ้าในหมู่พวกเขาทั้งหมด

İbranice: 

אמלא את הגיהינום בך ובכל אלה ההולכים בעקבותיך

Hırvatça: 

"sigurno ću svima, tobom i onima koji se budu poveli za tobom, Džehennem napuniti!"

Rumence: 

Eu voi umple Gheena cu tine şi cu toţi cei care te vor urma.”

Transliteration: 

Laamlaanna jahannama minka wamimman tabiAAaka minhum ajmaAAeena

Türkçe: 

"Gerçek şu ki, ben cehennemi seninle ve onlardan sana uyanlarla tamamen dolduracağım."

Sahih International: 

[That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together."

İngilizce: 

That I will certainly fill Hell with thee and those that follow thee,- every one.

Azerbaycanca: 

And olsun ki, Mən Cəhənnəmi səninlə (sənin cinsindən olanlarla) və sənə uyanların hamısı ilə dolduracağam!”

Süleyman Ateş: 

Senden ve onlar içinde sana uyan kimselerden (gelenler ile) cehennemi dolduracağım!

Diyanet Vakfı: 

"Mutlaka sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım!."

Erhan Aktaş: 

Allah: “Ant olsun ki Cehennem’i senden ve sana uyanlardan dolduracağım.” dedi.

Kral Fahd: 

Sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım! buyurdu.

Hasan Basri Çantay: 

«Andolsun, cehennemi senden (senin cinsinden) ve onların (insanların) içinden sana tâbi´ olanların hepsi ile dolduracağım».

Muhammed Esed: 

Cehennemi seninle ve sana uyanlarla dolduracağım!"

Gültekin Onan: 

&quot

Ali Fikri Yavuz: 

And olsun ki, cehennemi, senden (türeyenlerle) ve Adem oğullarının içinden sana uyanların hepsi ile dolduracağım.”

Portekizce: 

Certamente que lotarei o inferno contigo e com todos os que, dentre eles, te seguirem.

İsveççe: 

Jag skall fylla helvetet med dig och de människor som följer dig, alla tillsammans!"

Farsça: 

که بی تردید دوزخ را از تو و آنان که از تو پیروی کنند، از همگی پر خواهم کرد

Kürtçe: 

بەڕاستی دۆزەخ پڕ دەکەم لە تۆ و ئەوانەی (لە ئادەمییان) شوێنت دەکەون بەتێکڕا

Özbekçe: 

Албатта, Мен жаҳаннамни сен ва улардан сенга эргашганлар билан жамлаб тўлдирурман», деди.

Malayca: 

" Demi sesungguhnya! Aku akan memenuhi neraka Jahannam dengan jenismu dan dengan orang-orang yang menurutmu di antara zuriat-zuriat Adam (yang derhaka) semuanya ".

Arnavutça: 

me të vërtetë, Unë do ta mbush ferrin me ty dhe me të gjithë ata që të pasojnë ty!”

Bulgarca: 

непременно ще напълня Ада с теб и всички от тях, които те последват.”

Sırpça: 

„сигурно ћу свима, тобом и онима који се буду повели за тобом, да напуним Пакао!“

Çekçe: 

já tebou a všemi těmi, kdož následovat tě budou, peklo naplním!'

Urduca: 

کہ میں جہنم کو تجھ سے اور اُن سب لوگوں سے بھر دوں گا جو اِن انسانوں میں سے تیری پیروی کریں گے"

Tacikçe: 

ки ҷаҳаннамро аз туву аз ҳамаи пайравонат пур кунам».

Tatarca: 

Җәһәннәмне синең илә вә сиңа ияргән кешеләрнең һәммәсе белән тутырачакмын".

Endonezyaca: 

Sesungguhnya Aku pasti akan memenuhi neraka Jahannam dengan jenis kamu dan dengan orang-orang yang mengikuti kamu di antara mereka kesemuanya.

Amharca: 

ከአንተና ከእነርሱ ውስጥ ከተከተሉህ ባንድ ላይ ገሀነምን በእርግጥ እሞላታለሁ፡፡»

Tamilce: 

“உன்னாலும் அவர்களில் உன்னை பின்பற்றியவர்களாலும் (உங்கள்) அனைவர்களாலும் நரகத்தை நிரப்புவேன்.”

Korece: 

너와 그리고 너를 따르는 모 두로 지옥을 가득 채우리라

Vietnamca: 

“TA chắc chắn sẽ giam nhà ngươi cùng tất cả những ai trong số họ đi theo nhà ngươi vào Hỏa Ngục.”

Etiketler: 

Ayet Linkleri: 

Rubu tag: 

Hizb tag: