Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

36

Sûredeki Ayet No: 

61

Ayet No: 

3766

Sayfa No: 

444

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ

Çeviriyazı: 

veeni-`büdûnî. hâẕâ ṣirâṭum müsteḳîm.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Ey Âdemoğulları! Şeytana tapmayın, o size apaçık bir düşmandır ve bana kulluk edin, doğru yol budur, diye size and vermedim mi? (buyurulacak)

Diyanet İşleri: 

Allah şöyle buyurur: Ey suçlular! Bugün müminlerden ayrılın. Ey insanoğulları! Ben size, şeytana tapmayın, o sizin için apaçık bir düşmandır, Bana kulluk edin, bu doğru yoldur, diye bildirmedim mi?

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve bana kulluk edin ancak, budur doğru yol.

Şaban Piriş: 

Bana ibadet edin. Dosdoğru yol budur, diye buyurmamış mıydım?

Edip Yüksel: 

Bana kulluk edin. Bu en doğru yoldur.

Ali Bulaç: 

Bana kulluk edin, doğru yol budur.

Suat Yıldırım: 

Lâkin Bana tapın: işte sırat-ı müstakim!”

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ve bana ibadet ediniz. İşte doğru yol budur.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Bana ibadet edin, dosdoğru yol budur! demedim mi?

Bekir Sadak: 

Dilesek, onlari olduklari yerde dondururduk da, ne ileri gidebilirler ve ne de geri donebilirlerdi. *

İbni Kesir: 

Ve

Adem Uğur: 

Ve bana kulluk ediniz, doğru yol budur demedim mi?

İskender Ali Mihr: 

Ve Ben, sizden Bana kul olmanıza (dair ahd almadım mı?) Bu da Sıratı Mustakîm (üzerinde bulunmak)tır.

Celal Yıldırım: 

Bana tapın. İşte en doğru yol budur, diye size buyurmadım mı ?

Tefhim ul Kuran: 

«Bana kulluk edin, doğru olan yol budur.»

Fransızca: 

et [ne vous ai-Je pas engagés] à M'adorer ? Voilà un chemin bien droit.

İspanyolca: 

sino que ibais a servirme a Mí? Esto es una vía recta.

İtalyanca: 

e di adorare Me? Questa è la retta via.

Almanca: 

und daß ihr Mir dient, dies ist ein geradliniger Weg?!

Çince: 

你们应当崇拜我,这是正路。

Hollandaca: 

En zeide ik niet: Vereert mij; dit is de ware weg.

Rusça: 

и поклоняться Мне? Это - прямой путь.

Somalice: 

Ood ani i caabudaan, taasina waa wadada toosan.

Swahilice: 

Na ya kwamba mniabudu Mimi? Hii ndiyo Njia Iliyo Nyooka.

Uygurca: 

سىلەرگە (پەيغەمبەرلىرىم ئارقىلىق): «ئى ئادەم بالىلىرى! شەيتانغا چوقۇنماڭلار، ئۇ ھەقىقەتەن سىلەرگە ئاشكارا دۈشمەندۇر، ماڭىلا ئىبادەت قىلىڭلار، بۇ توغرا يولدۇر» دەپ تەۋسىيە قىلمىدىممۇ؟

Japonca: 

あなたがたはわれに仕えなさい。それこそ正しい道である。

Arapça (Ürdün): 

«وأن اعبدوني» وحِّدوني وأطيعوني «هذا صراط» طريق «مستقيم».

Hintçe: 

और ये कि (देखो) सिर्फ मेरी इबादत करना यही (नजात की) सीधी राह है

Tayca: 

และพวกเจ้าจงเคารพภักดีต่อข้า นี่คือแนวทางอันเที่ยงแท้

İbranice: 

ושבמקום זה תעבדו אותי? אכן, זאת היא דרך הישר

Hırvatça: 

već ibadet činite Meni; to je Put pravi.

Rumence: 

ci Mie să vă închinaţi? Aceasta este o Cale Dreaptă.

Transliteration: 

Waani oAAbudoonee hatha siratun mustaqeemun

Türkçe: 

"Bana ibadet edin, dosdoğru yol budur!" demedim mi?

Sahih International: 

And that you worship [only] Me? This is a straight path.

İngilizce: 

And that ye should worship Me, (for that) this was the Straight Way?

Azerbaycanca: 

Və (sizə buyurmadımmı ki) Mənə ibadət edin, doğru yol budur?!

Süleyman Ateş: 

Bana tapın doğru yol budur diye?"

Diyanet Vakfı: 

"Ve bana kulluk ediniz, doğru yol budur" demedim mi?

Erhan Aktaş: 

Bana kulluk(1) edin. Dosdoğru yol budur.

Kral Fahd: 

«Ve bana kulluk ediniz, doğru yol budur» demedim mi?

Hasan Basri Çantay: 

36:60

Muhammed Esed: 

Ve (yalnız Bana ibadet edin!) Dosdoğru yol budur!

Gültekin Onan: 

36:59

Ali Fikri Yavuz: 

Bir de bana ibadet edin, doğru yol budur (diye emretmedim mi)?”

Portekizce: 

E que Me agradecêsseis, porque esta é a senda reta?

İsveççe: 

och befallde Jag er inte att tillbe Mig? Detta är en rak väg.

Farsça: 

و اینکه مرا بپرستید که این راهی است مستقیم،

Kürtçe: 

وە (ئایا وەسێتم بۆ نەکردن) کەمن بپەرستن ئەمە ڕێگای ڕاستە

Özbekçe: 

Ва Менга ибодат қилинг, мана шу тўғри йўлдир», деб амр қилмаган эдимми?!

Malayca: 

"Dan (Aku perintahkan): hendaklah kamu menyembahKu; inilah jalan yang lurus.

Arnavutça: 

por vetëm Mua më adhuroni! Kjo është rrugë e drejtë.

Bulgarca: 

А на Мен да служите! Това е правият път.

Sırpça: 

већ Мене обожавајте; то је Пут прави.

Çekçe: 

nýbrž uctívejte jenom Mne? Toto je stezka přímá!

Urduca: 

اور میری ہی بندگی کرو، یہ سیدھا راستہ ہے؟

Tacikçe: 

Ва Маро бипарастед, ки роҳи рост ин аст.

Tatarca: 

Сез Миңа гына гыйбадәт кылыгыз, Миңа гына гыйбадәт кылу һәм Мин күрсәткән юлдан гына бару – шулдыр туры юл", – дип әйтмәдемме?

Endonezyaca: 

dan hendaklah kamu menyembah-Ku. Inilah jalan yang lurus.

Amharca: 

ተገዙኝም፤ ይህ ቀጥተኘ መንገድ ነው፤ (በማለትም)፡፡

Tamilce: 

இன்னும், நிச்சயமாக என்னை வணங்குங்கள்! இதுதான் நேரான பாதையாகும்.

Korece: 

그러므로 나만을 경배하라 그것이 옳은 길이라 하지 아니했더뇨

Vietnamca: 

“(Chẳng phải TA đã bảo các ngươi) hãy chỉ thờ phượng riêng TA. Đây là con đường ngay chính.”

Ayet Linkleri: 

Rubu tag: 

Hizb tag: