Arapça:
وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
Çeviriyazı:
veeni-`büdûnî. hâẕâ ṣirâṭum müsteḳîm.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Ey Âdemoğulları! Şeytana tapmayın, o size apaçık bir düşmandır ve bana kulluk edin, doğru yol budur, diye size and vermedim mi? (buyurulacak)
Diyanet İşleri:
Allah şöyle buyurur: Ey suçlular! Bugün müminlerden ayrılın. Ey insanoğulları! Ben size, şeytana tapmayın, o sizin için apaçık bir düşmandır, Bana kulluk edin, bu doğru yoldur, diye bildirmedim mi?
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve bana kulluk edin ancak, budur doğru yol.
Şaban Piriş:
Bana ibadet edin. Dosdoğru yol budur, diye buyurmamış mıydım?
Edip Yüksel:
Bana kulluk edin. Bu en doğru yoldur.
Ali Bulaç:
Bana kulluk edin, doğru yol budur.
Suat Yıldırım:
Lâkin Bana tapın: işte sırat-ı müstakim!”
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve bana ibadet ediniz. İşte doğru yol budur.
Yaşar Nuri Öztürk:
Bana ibadet edin, dosdoğru yol budur! demedim mi?
Bekir Sadak:
Dilesek, onlari olduklari yerde dondururduk da, ne ileri gidebilirler ve ne de geri donebilirlerdi. *
İbni Kesir:
Ve
Adem Uğur:
Ve bana kulluk ediniz, doğru yol budur demedim mi?
İskender Ali Mihr:
Ve Ben, sizden Bana kul olmanıza (dair ahd almadım mı?) Bu da Sıratı Mustakîm (üzerinde bulunmak)tır.
Celal Yıldırım:
Bana tapın. İşte en doğru yol budur, diye size buyurmadım mı ?
Tefhim ul Kuran:
«Bana kulluk edin, doğru olan yol budur.»
Fransızca:
et [ne vous ai-Je pas engagés] à M'adorer ? Voilà un chemin bien droit.
İspanyolca:
sino que ibais a servirme a Mí? Esto es una vía recta.
İtalyanca:
e di adorare Me? Questa è la retta via.
Almanca:
und daß ihr Mir dient, dies ist ein geradliniger Weg?!
Çince:
你们应当崇拜我,这是正路。
Hollandaca:
En zeide ik niet: Vereert mij; dit is de ware weg.
Rusça:
и поклоняться Мне? Это - прямой путь.
Somalice:
Ood ani i caabudaan, taasina waa wadada toosan.
Swahilice:
Na ya kwamba mniabudu Mimi? Hii ndiyo Njia Iliyo Nyooka.
Uygurca:
سىلەرگە (پەيغەمبەرلىرىم ئارقىلىق): «ئى ئادەم بالىلىرى! شەيتانغا چوقۇنماڭلار، ئۇ ھەقىقەتەن سىلەرگە ئاشكارا دۈشمەندۇر، ماڭىلا ئىبادەت قىلىڭلار، بۇ توغرا يولدۇر» دەپ تەۋسىيە قىلمىدىممۇ؟
Japonca:
あなたがたはわれに仕えなさい。それこそ正しい道である。
Arapça (Ürdün):
«وأن اعبدوني» وحِّدوني وأطيعوني «هذا صراط» طريق «مستقيم».
Hintçe:
और ये कि (देखो) सिर्फ मेरी इबादत करना यही (नजात की) सीधी राह है
Tayca:
และพวกเจ้าจงเคารพภักดีต่อข้า นี่คือแนวทางอันเที่ยงแท้
İbranice:
ושבמקום זה תעבדו אותי? אכן, זאת היא דרך הישר
Hırvatça:
već ibadet činite Meni; to je Put pravi.
Rumence:
ci Mie să vă închinaţi? Aceasta este o Cale Dreaptă.
Transliteration:
Waani oAAbudoonee hatha siratun mustaqeemun
Türkçe:
"Bana ibadet edin, dosdoğru yol budur!" demedim mi?
Sahih International:
And that you worship [only] Me? This is a straight path.
İngilizce:
And that ye should worship Me, (for that) this was the Straight Way?
Azerbaycanca:
Və (sizə buyurmadımmı ki) Mənə ibadət edin, doğru yol budur?!
Süleyman Ateş:
Bana tapın doğru yol budur diye?"
Diyanet Vakfı:
"Ve bana kulluk ediniz, doğru yol budur" demedim mi?
Erhan Aktaş:
Bana kulluk(1) edin. Dosdoğru yol budur.
Kral Fahd:
«Ve bana kulluk ediniz, doğru yol budur» demedim mi?
Hasan Basri Çantay:
36:60
Muhammed Esed:
Ve (yalnız Bana ibadet edin!) Dosdoğru yol budur!
Gültekin Onan:
36:59
Ali Fikri Yavuz:
Bir de bana ibadet edin, doğru yol budur (diye emretmedim mi)?”
Portekizce:
E que Me agradecêsseis, porque esta é a senda reta?
İsveççe:
och befallde Jag er inte att tillbe Mig? Detta är en rak väg.
Farsça:
و اینکه مرا بپرستید که این راهی است مستقیم،
Kürtçe:
وە (ئایا وەسێتم بۆ نەکردن) کەمن بپەرستن ئەمە ڕێگای ڕاستە
Özbekçe:
Ва Менга ибодат қилинг, мана шу тўғри йўлдир», деб амр қилмаган эдимми?!
Malayca:
"Dan (Aku perintahkan): hendaklah kamu menyembahKu; inilah jalan yang lurus.
Arnavutça:
por vetëm Mua më adhuroni! Kjo është rrugë e drejtë.
Bulgarca:
А на Мен да служите! Това е правият път.
Sırpça:
већ Мене обожавајте; то је Пут прави.
Çekçe:
nýbrž uctívejte jenom Mne? Toto je stezka přímá!
Urduca:
اور میری ہی بندگی کرو، یہ سیدھا راستہ ہے؟
Tacikçe:
Ва Маро бипарастед, ки роҳи рост ин аст.
Tatarca:
Сез Миңа гына гыйбадәт кылыгыз, Миңа гына гыйбадәт кылу һәм Мин күрсәткән юлдан гына бару – шулдыр туры юл", – дип әйтмәдемме?
Endonezyaca:
dan hendaklah kamu menyembah-Ku. Inilah jalan yang lurus.
Amharca:
ተገዙኝም፤ ይህ ቀጥተኘ መንገድ ነው፤ (በማለትም)፡፡
Tamilce:
இன்னும், நிச்சயமாக என்னை வணங்குங்கள்! இதுதான் நேரான பாதையாகும்.
Korece:
그러므로 나만을 경배하라 그것이 옳은 길이라 하지 아니했더뇨
Vietnamca:
“(Chẳng phải TA đã bảo các ngươi) hãy chỉ thờ phượng riêng TA. Đây là con đường ngay chính.”
Ayet Linkleri: