Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

36

Sûredeki Ayet No: 

5

Ayet No: 

3710

Sayfa No: 

440

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ

Çeviriyazı: 

tenzîle-l`azîzi-rraḥîm.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Babaları korkutulmamış ve kendileri de gafil olan bir kavmi, çok güçlü ve çok merhametli olan Allah'ın indirdiği (Kur'ân) ile korkutasın.

Diyanet İşleri: 

Bu, babaları uyarılmadığından gafil kalmış bir milleti uyarman için güçlü ve merhametli olan Allah'ın indirdiği Kuran'dır.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Üstün ve rahim tarafından indirilmiştir.

Şaban Piriş: 

(Bu Kur'an) Aziz ve Rahim olan (Allah'ın) indirmesidir.

Edip Yüksel: 

Bu, Üstün ve Rahim olanın indirdiği bir vahiydir.

Ali Bulaç: 

(Kur'an) Güçlü ve üstün olan, esirgeyen (Allah')ın indirmesidir.

Suat Yıldırım: 

O, azîz ve rahîmden indirilen bir tenzil olup, ataları uyarılmamış, hâliyle, kendileri de gaflette giden, bir topluluğu uyarmak için gönderilmişsin.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(O Kur´an) Rahîm olan Allah Teâlâ tarafından indirilmiştir.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Azîz ve Rahîm'in indirdiği üzeresin.

Bekir Sadak: 

Sen ancak, Kuran´a uyan ve gormedigi halde Rahman´dan korkan kimseyi uyarabilirsin. Artik o kimseyi, bagislanma ve comertce verilecek bir ecirle mujdele.

İbni Kesir: 

Bu

Adem Uğur: 

(Bu Kur´an) üstün ve çok merhametli Allah tarafından indirilmiştir.

İskender Ali Mihr: 

Azîz ve Rahîm olan Allah tarafından indirilmiştir.

Celal Yıldırım: 

(Kur´ân) cok üstün, cok güçlü, çok merhametli (Allah´ın) indirdiğidir.

Tefhim ul Kuran: 

(Kur´an) Güçlü ve üstün olan, esirgeyen (Allah´) ın indirmesidir.

Fransızca: 

C'est une révélation de la part du Tout-Puissant, du Très Miséricordieux.

İspanyolca: 

como Revelación del Poderoso, del Misericordioso,

İtalyanca: 

Rivelazione del Potente, il Misericordioso,

Almanca: 

Er (der Quran) ist eine sukzessive Hinabsendung Des Allwürdigen, Des Allgnädigen.

Çince: 

万能至慈的真主降示此经。

Hollandaca: 

Dit is eene openbaring van den machtigen, den barmhartigen God.

Rusça: 

Он ниспослан Могущественным, Милосердным,

Somalice: 

Quraankuna waa soo dajinta Eebaha adkaada ee naxariista,

Swahilice: 

Uteremsho wa Mwenye nguvu, Mwenye kurehemu.

Uygurca: 

قۇرئان ئاتا - بوۋىلىرى ئاگاھلاندۇرۇلمىغان (يەنى ئۇلارغا پەيغەمبەر كەلمىگەن)، غاپىل قالغان بىر قەۋمنى ئاگاھلاندۇرۇشۇڭ ئۈچۈن، غالىب، ناھايىتى مېھرىبان اﷲ تەرىپىدىن نازىل قىلىنغاندۇر

Japonca: 

(これは)偉力ならびなく慈悲深き御方の啓示で,

Arapça (Ürdün): 

«تنزيل العزيز» في ملكه «الرحيم» بخلقه خبر مبتدأ مقدر، أي القرآن.

Hintçe: 

जो बड़े मेहरबान (और) ग़ालिब (खुदा) का नाज़िल किया हुआ (है)

Tayca: 

อัลกุรอานนี้เป็นการประทานลงมาจากพระผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงเมตตาเสมอ

İbranice: 

אכן הורד מאת העזוז והרחום

Hırvatça: 

On - Kur'an je objava Silnoga i Milostivoga,

Rumence: 

Pogorâre de la Puternicul, Milostivul,

Transliteration: 

Tanzeela alAAazeezi alrraheemi

Türkçe: 

Azîz ve Rahîm'in indirdiği üzeresin.

Sahih International: 

[This is] a revelation of the Exalted in Might, the Merciful,

İngilizce: 

It is a Revelation sent down by (Him), the Exalted in Might, Most Merciful.

Azerbaycanca: 

Bu Qur’an (mülkündə) yenilməz qüvvət sahibi, (bəndələrinə) mərhəmətli olan (Allah) tərəfindən nazil edilmişdir ki,

Süleyman Ateş: 

Yani üstün ve çok esirgeyen Allah'ın indirdiği (Kur'an yolu) üzerindesin.

Diyanet Vakfı: 

(Bu Kur'an) üstün ve çok merhametli Allah tarafından indirilmiştir.

Erhan Aktaş: 

Bu Kur’an, Mutlak Üstün ve Rahmeti Kesintisiz olan tarafından,

Kral Fahd: 

(Bu Kur'an) üstün ve çok merhametli Allah tarafından indirilmiştir.

Hasan Basri Çantay: 

(Bu Kur´an) yegâne gaalib, çok esirgeyici (Allah) in indirdiği (bir kitab) dır.

Muhammed Esed: 

Kudret Sahibi ve Rahmet Kaynağı´ndan indirilmiş olan(ın sayesinde),

Gültekin Onan: 

(Kuran) Güçlü ve üstün olan, esirgeyenin indirmesidir.

Ali Fikri Yavuz: 

Kur’an, Azîz, Rahîm olan Allah’ın indirdiği bir kitabdır.

Portekizce: 

É uma revelação do Poderoso, Misericordiosíssimo.

İsveççe: 

i enlighet med den Allsmäktiges, den Nåderikes uppenbarelse,

Farsça: 

[قرآن] نازل شده توانای شکست ناپذیر و مهربان است.

Kürtçe: 

(قورئان) دابەزێنراوە لەلایەن خوای زاڵ و باڵادەست و میھرەبانەوە

Özbekçe: 

Бу Азизу Раҳимнинг нозил қилганидир.

Malayca: 

Al-Quran itu, diturunkan oleh Allah Yang Maha Kuasa, lagi Maha Mengasihani,

Arnavutça: 

me shpalljen e të Plotëfuqishmit, Mëshiruesit,

Bulgarca: 

низпослан от Всемогъщия, Милосърдния,

Sırpça: 

Кур'ан је објава Силнога и Милостивога,

Çekçe: 

mocným a slitovným seslaném,

Urduca: 

(اور یہ قرآن) غالب اور رحیم ہستی کا نازل کردہ ہے

Tacikçe: 

Қуръон аз ҷониби он ғолиби меҳрубон нозил шуда,

Tatarca: 

Ошбу Коръән Ґәзиз вә Рәхим булган Аллаһудан иңдерелгән изге дини китаптыр.

Endonezyaca: 

(sebagai wahyu) yang diturunkan oleh Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang,

Amharca: 

አሸናፊ አዛኝ ከሆነው አምላክ መወረድን ተወረደ፡፡

Tamilce: 

மிகைத்தவன், மகா கருணையாளன் இறக்கிய வேதமாகும் (இது.)

Korece: 

그것은 권능과 자비로 충만 하신 하나님이 내리신 계시로써

Vietnamca: 

(Kinh Qur’an) được ban xuống từ Đấng Toàn Năng, Khoan Dung.

Ayet Linkleri: 

Rubu tag: 

Hizb tag: