Arapça:
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
Çeviriyazı:
keẕâlik. veevraŝnâhâ benî isrâîl.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Ve onlara İsrail oğullarını mirasçı yaptık.
Diyanet İşleri:
Ama biz Firavun ve adamlarını bahçelerden, pınar başlarından, hazinelerden ve şerefli makamlardan çıkardık. Böylece oralara İsrailoğullarını mirasçı kıldık.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Böyle işte ve oralara İsrailoğullarını mirasçı kıldık.
Şaban Piriş:
İşte, bunlara İsrailoğulları'nı mirasçı kıldık.
Edip Yüksel:
Daha sonra onları İsrail oğullarına miras yaptık.
Ali Bulaç:
İşte böyle; bunlara İsrailoğulları'nı mirasçı kıldık.
Suat Yıldırım:
Bu olay böylece tamamlandı. Bahsedilen bütün o nimetlere İsrailoğullarını mirasçı yaptık. [7,137; 28,5]
Ömer Nasuhi Bilmen:
26:58
Yaşar Nuri Öztürk:
Böylece oralara İsrailoğullarını vâris kıldık.
Bekir Sadak:
Musa ve beraberinde bulunanlarin hepsini kurtardik.
İbni Kesir:
Böylece onlara İsrailoğullarını mirasçı kıldık.
Adem Uğur:
Böylece, bunlara İsrailoğullarını mirasçı yaptık.
İskender Ali Mihr:
İşte böylece onlara (onların ülkesine), İsrailoğulları´nı varis kıldık.
Celal Yıldırım:
Böylece İsrail oğulları´nı (onların yerine) vâris kıldık.
Tefhim ul Kuran:
İşte böyle
Fransızca:
Il en fut ainsi ! Et Nous les donnâmes en héritage aux enfants d'Israël.
İspanyolca:
Así fue, y se lo dimos en herencia a los Hijos de Israel.
İtalyanca:
Così fu, e [tutto] demmo in eredità ai Figli di Israele.
Almanca:
Solcherart und WIR ließen sie die Kinder Israils beerben.
Çince:
(事情)是象那样的。我使以色列的后裔继承它。
Hollandaca:
Zoo deden wij, en wij deden die den kinderen Israëls erven.
Rusça:
Вот так! Мы позволили унаследовать это сынам Исраила (Израиля).
Somalice:
Waxaana Dhaxalsiinay Banii Israa'iil.
Swahilice:
Kadhaalika; na tukawarithisha hayo Wana wa Israili.
Uygurca:
شۇنداق قىلىپ ئۇلارنى بەنى ئىسرائىلغا مىراس قىلىپ بەردۇق
Japonca:
そんな次第であった。そしてわれはイスラエルの子孫たちに,これらのものを(外の所で)継がせた。
Arapça (Ürdün):
«كذلك» أي إخراجنا كما وصفنا «وأورثناها بني إسرائيل» بعد إغراق فرعون وقومه.
Hintçe:
(और जो नाफरमानी करे) इसी तरह सज़ा होगी और आख़िर हमने उन्हीं चीज़ों का मालिक बनी इसराइल को बनाया
Tayca:
เช่นนั้นแหละ และเราได้ให้วงศ์วานอิสรออีล ได้รับมรดกครอบครองมัน
İbranice:
כך, והורשנו אותם לבני ישראל
Hırvatça:
Eto, tako je bilo, i Mi dadosmo da to naslijede sinovi Israilovi.
Rumence:
Astfel Noi le-am dat moştenire fiilor lui Israel.
Transliteration:
Kathalika waawrathnaha banee israeela
Türkçe:
Böylece oralara İsrailoğullarını vâris kıldık.
Sahih International:
Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel.
İngilizce:
Thus it was, but We made the Children of Israel inheritors of such things.
Azerbaycanca:
(O yerlərdən onları) beləcə çıxartdıq və İsrail oğullarını oralara varis etdik.
Süleyman Ateş:
Böylece bunları İsrail oğullarına miras yaptık.
Diyanet Vakfı:
Böylece, bunlara İsrailoğullarını mirasçı yaptık.
Erhan Aktaş:
İşte böylece onlara İsrâîloğulları’nı varis kıldık.
Kral Fahd:
Böylece, bunlara İsrailoğullarını mirasçı yaptık.
Hasan Basri Çantay:
İşte (çıkarışımız) böyle oldu ve onlara İsrâîl oğullarını mîrascı kıldık.
Muhammed Esed:
Olaylar böyle gelişti; fakat (Firavun´un çekip aldığı bütün) bu şeylere (zaman içinde) İsrailoğulları´nın yeniden kavuşmasını sağladık.
Gültekin Onan:
İşte böyle
Ali Fikri Yavuz:
İşte böyle yaptık ve onlara İsraîloğullarını mirascı kıldık.
Portekizce:
Assim foi; e concedemos tudo aquilo aos israelitas.
İsveççe:
Så [gick de till väga]. - Men [därefter] gav Vi Israels barn [allt] detta i arv.
Farsça:
این گونه [نعمت های خود را از چنگ آنان بیرون آوردیم] و آنها را به بنی اسرائیل به میراث دادیم.
Kürtçe:
ئا بەو جۆرە (لەناومان بردن) نەوەکانی یەعقوب (جولەکە)مان لەجێگایان دانا
Özbekçe:
Ана шундай. Ўша(нарса)ларни Бани Исроилга мерос қилиб бердик.
Malayca:
Demikianlah keadaannya; dan Kami jadikan semua peninggalan Firaun dan tenteranya milik Bani Israil sebagai pusaka.
Arnavutça:
Ja, kështu ka qenë, dhe (këtë) Na ia dhamë trashëgim bijve të Israelit.
Bulgarca:
Така е. И оставихме това в наследство на синовете на Исраил.
Sırpça:
Ето, тако је било, и Ми смо дали да то наследе Израиљеви синови
Çekçe:
a tak stalo se a učinili jsme dítka Izraele toho všeho dědici
Urduca:
یہ تو ہوا اُن کے ساتھ، اور (دوسری طرف) بنی اسرائیل کو ہم نے ان سب چیزوں کا وارث کر دیا
Tacikçe:
ба ин тарз ҳамаро ба банӣ-Исроил вогузоштем
Tatarca:
Әнә шулай Без аны кызык иттек, алар байлыгына һәм урыннарына Ягькуб балаларын хуҗа кылдык.
Endonezyaca:
demikianlah halnya dan Kami anugerahkan semuanya (itu) kepada Bani Israil.
Amharca:
እንደዚሁ ለእስራኤል ልጆች አወረስናትም፡፡
Tamilce:
இப்படித்தான் (அவர்களை வெளியேற்றினோம்). இன்னும், அவற்றை இஸ்ரவேலர்களுக்கு சொந்தமாக்கினோம்.
Korece:
이스라엘 자손들을 그러한 것들의 상속자로 하였더니
Vietnamca:
Giống như thế, TA đã cho dân Israel thừa kế (những thứ tốt đẹp đó).
Ayet Linkleri: