Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

23

Sûredeki Ayet No: 

52

Ayet No: 

2725

Sayfa No: 

345

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَإِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ

Çeviriyazı: 

veinne hâẕihî ümmetüküm ümmetev vâḥidetev veenâ rabbüküm fetteḳûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Ve işte bu sizin ümmetiniz bir tek ümmet ve ben de sizin Rabbinizim. Öyle ise benden sakının. (denildi).

Diyanet İşleri: 

Şüphesiz bu Müslümanlık, bir tek din olarak sizin dininizdir ve Ben de Rabbinizim; öyleyse Benden sakının.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve şüphe yok ki şu ümmetiniz, bir ümmetten ibarettir ve ben de Rabbinizim, artık çekinin benden.

Şaban Piriş: 

İşte, sizin dininiz tek bir dindir ve ben de sizin Rabbinizim. O halde benden sakının.

Edip Yüksel: 

Sizin bu toplumunuz bir tek toplumdur. Ben sizin Rabbinizim beni sayın.

Ali Bulaç: 

İşte sizin ümmetiniz bir tek ümmettir ve Ben de sizin Rabbinizim; öyleyse Benden korkup-sakının.

Suat Yıldırım: 

Ve hepinizin dini bir tek dindir. Ben de sizin Rabbinizim, öyleyse Bana karşı gelmekten sakının!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ve muhakkak ki, bu (İslâmiyet) bir tek din olarak hepinizin dinidir. Ve ben de Rabbinizim, artık bana ittikada bulunun.

Yaşar Nuri Öztürk: 

İşte sizin bu ümmetiniz bir tek ümmettir. Ve ben de sizin Rabbinizim; o halde benden sakının!

Bekir Sadak: 

23:57

İbni Kesir: 

Şüphesiz bu

Adem Uğur: 

Şüphesiz bu (insanlar) bir tek ümmet olarak sizin ümmetinizdir

İskender Ali Mihr: 

Ve muhakkak ki bu sizin ümmetiniz, tek bir ümmettir. Ve Ben, sizin Rabbinizim. Öyleyse Bana karşı takva sahibi olun (Bana ulaşmayı dileyin).

Celal Yıldırım: 

Ve doğrusu bu (dininiz) bir tek yol ve şeriattır. (Her peygamber aynı esası yansıtmakla görevliydi). Ben de sizin (tek olan, eşi olmayan) Rabbınızım

Tefhim ul Kuran: 

İşte sizin ümmetiniz bir tek olan ümmettir ve ben de sizin Rabbinizim: öyleyse benden korkup sakının.

Fransızca: 

Cette communauté, la vôtre, est une seule communauté, tandis que Je suis votre Seigneur. Craignez-Moi donc," .

İspanyolca: 

Y ésta es vuestra comunidad. Es una sola comunidad. Y Yo soy vuestro Señor. ¡Temedme, pues!»

İtalyanca: 

In verità questa vostra Comunità è una Comunità unica e Io sono il vostro Signore. TemeteMi dunque.

Almanca: 

Und gewiß diese eure Umma, ist eine einheitliche Umma, und ICH bin euer HERR, so handelt Taqwa gemäß Mir gegenüber!

Çince: 

这个确是你们的统一的民族我是你们的主,故你们应当敬畏我。

Hollandaca: 

Deze uw godsdienst is een godsdienst, en ik ben uw Heer; vreest mij dus.

Rusça: 

Воистину, ваша религия - религия единая, а Я - ваш Господь. Бойтесь же Меня!

Somalice: 

Tanna waa Umaddiinii (Diinta) umad (Diin) kaliya anna waxaan ahay Eebihiin ee iga Dhawrsada.

Swahilice: 

Na kwa yakini huu Umma wenu ni Umma mmoja, na Mimi ni Mola wenu Mlezi, basi nicheni Mimi.

Uygurca: 

(ئى پەيغەمبەرلەر جامائەسى!) سىلەرنىڭ دىنىڭلار ھەقىقەتەن بىر دىندۇر، مەن سىلەرنىڭ پەرۋەردىگارىڭلاردۇرمەن، (مېنىڭ ئازابىمدىن) قورقۇڭلار

Japonca: 

本当にあなたがたのこのウンマは,唯一の共同体である。われはあなたがたの主である。われを畏れよ。

Arapça (Ürdün): 

«و» اعلموا «إنَّ هذه» أي ملة الإسلام «أمتكم» دينكم أيها المخاطبون أي يجب أن تكونوا عليها «أمة واحدة» حال لازمة وفي قراءة بتخفيف النون وفي أخرى بكسرها مشددة استئنافا «وأنا ربكم فاتقون» فاحذرون.

Hintçe: 

(लोगों ये दीन इस्लाम) तुम सबका मज़हब एक ही मज़हब है और मै तुम लोगों का परवरदिगार हूँ

Tayca: 

แท้จริงนี่คือประชาชาติของพวกเจ้า เป็นประชาชาติเดียวกัน และข้าคือพระเจ้าของพวกเจ้าฉะนั้นพวกเจ้าจงยำเกรงต่อข้า

İbranice: 

וכי זו אומתכם היא אומה אחת, ואני הוא ריבונכם, על כן יראו אותי

Hırvatça: 

Ova vaša vjera - jedna je vjera a Ja sam Gospodar vaš, pa Me se bojte!

Rumence: 

Această adunare a voastră este o singură adunare, iar Eu sunt Domnul vostru! Temeţi-vă de Mine!

Transliteration: 

Wainna hathihi ommatukum ommatan wahidatan waana rabbukum faittaqooni

Türkçe: 

İşte sizin bu ümmetiniz bir tek ümmettir. Ve ben de sizin Rabbinizim; o halde benden sakının!

Sahih International: 

And indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so fear Me."

İngilizce: 

And verily this Brotherhood of yours is a single Brotherhood, and I am your Lord and Cherisher: therefore fear Me (and no other).

Azerbaycanca: 

Bu (tövhid dini islam) tək bir din olaraq sizin dininizdir, Mən də sizin Rəbbinizəm. Məndən (əzabımdan) qorxun!”

Süleyman Ateş: 

Ve işte sizin bu ümmetiniz bir tek ümmettir, ben de sizin Rabbinizim, benden korkun. (dedik).

Diyanet Vakfı: 

"Şüphesiz bu (insanlar) bir tek ümmet olarak sizin ümmetinizdir; ben de sizin Rabbinizim. Öyle ise benden sakının" (denildi).

Erhan Aktaş: 

Bu sizin ümmetiniz(1), tek bir ümmettir(2). Ben de sizin Rabb’inizim. O halde bana karşı takvâ sahibi olun.

Kral Fahd: 

Gerçek şu ki, sizin dininiz tek bir dindir; ben de sizin Rabbinizim; bu itibarla benden sakının.

Hasan Basri Çantay: 

Şu (insanlar) birtek ümmet haalinde sizin ümmetinizdir. Ben de sizin Rabbinizim. Benden korkun.

Muhammed Esed: 

Muhakkak ki, bu sizin ümmetiniz bir tek ümmettir; çünkü hepinizin Rabbi Benim; öyleyse Bana karşı sorumluluğunuzun bilincinde olun!

Gültekin Onan: 

İşte sizin ümmetiniz bir tek ümmettir ve ben de sizin rabbinizim

Ali Fikri Yavuz: 

İşte bu dininiz, esasta bir tek dindir

Portekizce: 

E sabei que esta vossa comunidade é única, e que Eu sou o vosso Senhor. Temei-Me, pois!

İsveççe: 

Detta ert samfund är i sanning ett samfund och Jag är [allas] er Herre. Frukta därför Mig!

Farsça: 

و بی تردید این [اسلام] آیینِ [حقیقی] شماست در حالی که آیینی یگانه است، و من پروردگار شمایم؛ بنابراین از من پروا کنید.

Kürtçe: 

وەبێگومان ھەر ئەمەیە ئاین و دینی ئێوە (ئەی پێغەمبەران دەستی پێوە بگرن) کەیەک ئاین و بەرنامەیە وەمنیش پەروردگارتانم کەواتە خۆتان بپارێزن (لەتۆڵەم)

Özbekçe: 

Албатта, сизнинг бу умматингиз ягона умматдир. Мен эса, Роббингизман. Бас, Менгагина тақво қилинг. (Эй Пайғамбарлар, сизнинг динингиз Исломдир. Роббингиз бўлган Аллоҳга тақво қилинг.)

Malayca: 

Dan sesungguhnya ugama Islam ini ialah ugama kamu - ugama yang satu asas pokoknya, dan Akulah Tuhan kamu; maka bertaqwalah kamu kepadaKu.

Arnavutça: 

Dhe, me të vërtetë, ky besim juaji – është i vetmi besim (unik); e, Unë jam Zoti juaj, andaj druani prej Meje (mos bëni keq)!

Bulgarca: 

Това е вашата вяра - единствената вяра, а Аз съм вашият Господ. Затова единствено от Мен се бойте!

Sırpça: 

Ова ваша вера - једна је вера, а Ја сам ваш Господар, па Ме се бојте!

Çekçe: 

Tato vaše obec je vskutku obcí jedinou a Já vaším jsem Pánem. Buďte tedy vůči Mně bohabojní!'

Urduca: 

اور یہ تمہاری امت ایک ہی امت ہے اور میں تمہارا رب ہوں، پس مجھی سے تم ڈرو

Tacikçe: 

Албатта ин дини шумо динест ягона ва Ман Парвардигори шумоям, аз Ман битарсед.

Tatarca: 

Ошбу Ислам милләте сезнең динегездер Аллаһу тәгаләне берләүдә вә Аңа итагать итүдә бер иттифакта булганыгыз хәлдә, вә Мин сезнең Раббыгызмын, Миңа гөнаһлы булудан сакланыгыз.

Endonezyaca: 

Sesungguhnya (agama tauhid) ini, adalah agama kamu semua, agama yang satu, dan Aku adalah Tuhanmu, maka bertakwalah kepada-Ku.

Amharca: 

ይህችም (በአንድ አምላክ የማመን ሕግጋት) አንድ መንገድ ስትኾን ሃይማኖታችሁ ናት፡፡ እኔም ጌታችሁ ነኝና ፍሩኝ፡፡

Tamilce: 

நிச்சயமாக இதுதான் (நீங்கள் பின்பற்ற வேண்டிய) உங்கள் ஒரே மார்க்கமாகும். இன்னும், நான்தான் உங்கள் இறைவன். ஆகவே, என்னை அஞ்சி நடந்து கொள்ளுங்கள்.

Korece: 

실로 너희의 공동체는 하나 이며 내가 너희의 주님이거늘 항 상 나를 두려워하라

Vietnamca: 

Thật ra cộng đồng này của các ngươi là một cộng đồng duy nhất và TA chính là Thượng Đế của các ngươi, cho nên, các ngươi hãy sợ TA (mà ngoan đạo).