Arapça:
قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَادِّينَ
Çeviriyazı:
ḳâlû lebiŝnâ yevmen ev ba`ḍa yevmin fes'eli-l`âddîn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Bir gün veya günün bir kısmı kadar kaldık. İşte bilenlere sor. derler.
Diyanet İşleri:
Bir gün veya daha az bir süre kaldık, sayanlara sor derler.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Bir gün derler, yahut da bir günün bir kısmı kadar, artık, sayanlara sor.
Şaban Piriş:
Bir gün veya günün bir kısmı kadar kaldık, sayanlara sor, dediler.
Edip Yüksel:
"Bir gün veya günün bir kısmı kadar kaldık. Sayanlara sor," dediler.
Ali Bulaç:
Dediler ki: "Bir gün ya da bir günün birazı kadar kaldık, sayanlara sor."
Suat Yıldırım:
Onlar: “Bir gün veya daha da az. Ne bilelim, isterseniz bunu tam tamına aklında tutanlara sor! Zira bizim aklımız başımızdan gitmiş durumda.” diye cevap verirler.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Diyeceklerdir ki: «Ya bir gün veya bir günün birazı kadar kaldık.» İmdi sayanlara sor.
Yaşar Nuri Öztürk:
Derler: "Bir gün yahut günün bir kısmı kadar; sayanlara sor."
Bekir Sadak:
Bu, indirip, hukumlerini kesinlestirdigimiz suredir. Ogut alasiniz diye onda apacik ayetler indirdik.
İbni Kesir:
Bir gün veya daha az bir süre kaldık, sayanlara sor, dediler.
Adem Uğur:
Bir gün veya günün bir kısmı kadar kaldık. İşte sayanlara sor derler.
İskender Ali Mihr:
“Bir gün veya günün bir kısmı kadar kaldık. O zaman (onu), sayanlara sor.” dediler.
Celal Yıldırım:
«Bir gün ya da bir günün birazı kaldık, sayanlara sor» derler.
Tefhim ul Kuran:
Dediler ki: «Bir gün ya da bir günün birazı kadar kaldık, sayanlara sor.»
Fransızca:
Ils diront : "Nous y avons demeuré un jour, ou une partie d'un jour. Interroge donc ceux qui comptent."
İspanyolca:
Dirán: «Hemos permanecido un día o parte de un día. ¡Interroga a los encargados de contar!»
İtalyanca:
Risponderanno: «Siamo rimasti un giorno, o parte di un giorno. Interroga coloro che tengono il computo».
Almanca:
Sie sagten: "Wir verweilten einen Tag oder einen Teil eines Tages, so frage doch die Rechnenden!"
Çince:
他们说:我们逗留了一天,或者不足一天;请你问问能计算年月的(天神)吧。
Hollandaca:
Zij zullen antwoorden: Wij hebben daar een dag of een gedeelte van een dag doorgebracht, maar vraag hun die rekening te houden.
Rusça:
Они скажут: "Мы пробыли день или часть дня. Лучше спроси тех, кто вел счет".
Somalice:
Waxayna Odhan waxaan ku Nagaanay Maalin ama Maalin Qaarkeed, warsada kuwa wax tiriya «Malaa'gta».
Swahilice:
Watasema: Tulikaa siku moja au sehemu ya siku. Basi waulize wanao weka hisabu.
Uygurca:
ئۇلار: «بىر كۈن ياكى بىر كۈندىنمۇ ئاز تۇردۇق، (ئاي - كۈنلەرنى) ھېسابلىغۇچى (پەرىشتە) دىن سورىغىن» دەيدۇ (ئۇلار دوزاختا چېكىۋاتقان ئازاب تۈپەيلىدىن، زېمىندا قانچىلىك تۇرغانلىقىنى ئۇنتۇيدۇ)
Japonca:
かれらは申し上げよう。「わたしたちは一日か,一日の一部分滞在していました。勘定役(天使)に御問い下さい。」
Arapça (Ürdün):
«قالوا لبثنا يوماً أو بعض يوم» شكّوا في ذلك واستقصروه لعظم ما هم فيه من العذاب «فاسأل العادين» أي الملائكة المحصين أعمال الخلق.
Hintçe:
वह कहेंगें (बरस कैसा) हम तो बस पूरा एक दिन रहे या एक दिन से भी कम
Tayca:
พวกเขากล่าวตอบว่า “เราพำนักอยู่วันหนึ่งหรือส่วนหนึ่งของวัน ขอพระองค์โปรดถามนักคำนวณที่เชี่ยวชาญเถิด”
İbranice:
הם יגידו: 'שהינו שם רק יום או חלק מיום, שאל את אלה אשר מנו את הזמנים
Hırvatça:
"Proveli smo, dan ili samo dio dana", odgovorit će, "pitaj one koji su brojali."
Rumence:
Ei vor spune: “Noi am stat o zi ori mai puţin de o zi. Întreabă-i pe cei care ţin socoteala.”
Transliteration:
Qaloo labithna yawman aw baAAda yawmin faisali alAAaddeena
Türkçe:
Derler: "Bir gün yahut günün bir kısmı kadar; sayanlara sor."
Sahih International:
They will say, "We remained a day or part of a day; ask those who enumerate."
İngilizce:
They will say: "We stayed a day or part of a day: but ask those who keep account."
Azerbaycanca:
Onlar: “Bir gün, bir gündən də az, hər halda, sayanlardan (insanların əməllərini sayan mələklərdən) soruş!” – deyə cavab verəcəklər.
Süleyman Ateş:
(Herhalde) Bir gün, yahut günün bir kısmı kadar kaldık; sayanlara sor, dediler.
Diyanet Vakfı:
"Bir gün veya günün bir kısmı kadar kaldık. İşte sayanlara sor" derler.
Erhan Aktaş:
“Bir gün veya günün bir kısmı kadar kaldık. Hesabını tutanlara sor!” dediler.
Kral Fahd:
«Bir gün veya günün bir kısmı kadar kaldık. İşte sayanlara sor» derler.
Hasan Basri Çantay:
Dediler (diyecekler): «Bir gün, yahud bir günün bir kısmı (müddetle) kaldık. Sayanlara sor şimdi».
Muhammed Esed:
"Orada bir gün kaldık, yahut bir günden daha az; bunu (zamanı) saymasını bilenlere sor..." diye cevap verecekler.
Gültekin Onan:
Dediler ki: "
Ali Fikri Yavuz:
Onlar derler ki: “- Bir gün, yahud bir günden az kaldık. İşte (hesab tutan meleklere) sayanlara sor.”
Portekizce:
Responderão: Permanecemos um dia ou uma parte de um dia. Interrogai, pois, os encarregados dos cômputos.
İsveççe:
[Och] de skall svara: "Vi levde där en dag eller en del av en dag; men fråga dem som är kunniga i räkning."
Farsça:
می گویند: روزی یا بخشی از روزی، ولی [ای پرسنده!] از شمارندگان [پیشگاه خود] بپرس.
Kürtçe:
(لە وەڵامدا) دەڵێن ڕۆژێک یا کەمتر لەڕۆژێک ماینەوە لەو (فریشتانە) بپرسە کەژمێریارن
Özbekçe:
Улар: «Бир кун ёки куннинг баъзисича қолдик. Ҳисобловчилардан сўра», дедилар.
Malayca:
Mereka menjawab: "Kami tinggal (di dunia) selama sehari atau sebahagian dari sehari; maka bertanyalah kepada golongan (malaikat) yang menjaga urusan menghitung
Arnavutça:
Do të pëgjigjen ata: “Kemi qëndruar një ditë apo një pjesë të ditës; - pyetni numruesit (ata që i kanë numruar)?”
Bulgarca:
Ще рекат: “Престояхме ден или част от деня. Питай отброяващите [ангели].”
Sırpça:
„Провели смо, дан или само део дана,“ одговориће, „питај оне који су бројали.“
Çekçe:
Odpovědi: 'Setrvali jsme tam den či jeho část. Zeptej se těch, kdož počítat umějí!'
Urduca:
وہ کہیں گے "ایک دن یا دن کا بھی کچھ حصہ ہم وہاں ٹھیرے ہیں شمار کرنے والوں سے پوچھ لیجیے"
Tacikçe:
Гӯянд: «Як рӯз ё қиёмате аз як рӯз. Аз онҳо, ки мешумурданд, бипурс».
Tatarca:
Әйттеләр: "Бер көн тордык яки бер көннән азрак тордык, кешеләрнең гомерләрен вә гамәлләрен санаучы фәрештәләрдән сорагыл".
Endonezyaca:
Mereka menjawab: "Kami tinggal (di bumi) sehari atau setengah hari, maka tanyakanlah kepada orang-orang yang menghitung".
Amharca:
«አንድ ቀንን ወይም ከፊል ቀንን ቆየን፡፡ ቆጣሪዎቹንም ጠይቅ» ይላሉ፡፡
Tamilce:
அவர்கள் கூறுவார்கள்: ஒரு நாள்; அல்லது, ஒரு நாளில் சில பகுதி தங்கி இருந்தோம். ஆக, (சரியாக) எண்ணக் கூடியவர்களிடம் நீ கேட்பாயாக!
Korece:
하루 아니면 하루의 일부분에 지나지 않습니다 셈을 계산하 는 자에게 물어보십시요 라고 그 들은 대답하더라
Vietnamca:
Họ đáp: “Bầy tôi đã ở lại đó một ngày hay nửa ngày gì đấy, xin hỏi những vị ghi chép.”
Ayet Linkleri: