Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bizleri nasıl örnek almanız gerektiğini kendiniz biliyorsunuz. Çünkü biz aranızdayken boş gezenler değildik.

Arapça: 

اذ انتم تعرفون كيف يجب ان يتمثل بنا لاننا لم نسلك بلا ترتيب بينكم

İngilizce: 

For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;

Fransızca: 

Car vous savez vous-mêmes comment vous devez nous suivre, puisque nous n'avons pas vécu parmi vous dans le désordre,

Almanca: 

Denn ihr wisset, wie ihr uns sollt nachfolgen. Denn wir sind nicht unordentlich unter euch gewesen,

Rusça: 

ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас,

Weymouth New Testament: 

For you yourselves know that it is your duty to follow our example. There was no disorder in our lives among you,

Young's Literal Translation: 

for yourselves have known how it behoveth you to imitate us, because we did not act disorderly among you;

King James Bible: 

For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;

American King James Version: 

For yourselves know how you ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;

World English Bible: 

For you know how you ought to imitate us. For we didn't behave ourselves rebelliously among you,

Webster Bible Translation: 

For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;

English Revised Version: 

For yourselves know how ye ought to imitate us: for we behaved not ourselves disorderly among you;

Darby Bible Translation: 

For ye know yourselves how ye ought to imitate us, because we have not walked disorderly among you;

Douay-Rheims Bible: 

For yourselves know how you ought to imitate us: for we were not disorderly among you;

Coverdale Bible: 

For ye yor selues knowe

American Standard Version: 

For yourselves know how ye ought to imitate us: for we behaved not ourselves disorderly among you;

Söz ID: 

29686

Bölüm No: 

3

Book Id: 

53

Bölümdeki Söz No: 

7