Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kral sarayına yerleşmişti. RAB de onu çevresindeki bütün düşmanlarından koruyarak rahata kavuşturdu.

Arapça: 

وكان لما سكن الملك في بيته واراحه الرب من كل الجهات من جميع اعدائه

İngilizce: 

And it came to pass, when the king sat in his house, and the LORD had given him rest round about from all his enemies;

Fransızca: 

Après que le roi fut établi dans sa maison, et que tout alentour l'Éternel lui eut donné du repos de tous ses ennemis,

Almanca: 

Da nun der König in seinem Hause saß, und der HERR ihm Ruhe gegeben hatte von allen seinen Feinden umher,

Rusça: 

Когда царь жил в доме своем, и Господь успокоил его от всех окрестных врагов его,

Young's Literal Translation: 

And it cometh to pass, when the king sat in his house, and Jehovah hath given rest to him round about, from all his enemies,

King James Bible: 

And it came to pass, when the king sat in his house, and the LORD had given him rest round about from all his enemies;

American King James Version: 

And it came to pass, when the king sat in his house, and the LORD had given him rest round about from all his enemies;

World English Bible: 

It happened, when the king lived in his house, and Yahweh had given him rest from all his enemies all around,

Webster Bible Translation: 

And it came to pass, when the king sat in his house, and the LORD had given him rest around from all his enemies;

English Revised Version: 

And it came to pass, when the king dwelt in his house, and the LORD had given him rest from all his enemies round about,

Darby Bible Translation: 

And it came to pass when the king dwelt in his house, and Jehovah had given him rest round about from all his enemies,

Douay-Rheims Bible: 

And it came to pass when the king sat in his house, and the Lord had given him rest on every side from all his enemies,

Coverdale Bible: 

Now whan the kynge sat in his house

American Standard Version: 

And it came to pass, when the king dwelt in his house, and Jehovah had given him rest from all his enemies round about,

Söz ID: 

8182

Bölüm No: 

7

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

1