Türkçe:
Yakmalık sunuları ve esenlik sunularını sunmayı bitirince, Her Şeye Egemen RABbin adıyla halkı kutsadı.
Arapça:
İngilizce:
And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And David finisheth from causing to ascend the burnt-offering, and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah of Hosts,
King James Bible:
And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.
American King James Version:
And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.
World English Bible:
When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of Yahweh of Armies.
Webster Bible Translation:
And as soon as David had made an end of offering burnt-offerings and peace-offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.
English Revised Version:
And when David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.
Darby Bible Translation:
And when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah of hosts.
Douay-Rheims Bible:
And when he had made an end of offering holocausts and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord of hosts.
Coverdale Bible:
And whan Dauid had made an ende of offerynge the burntofferynges and deedofferynges
American Standard Version:
And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah of hosts.