Kutsal Kitap

Türkçe: 

Beerotlular Gittayime kaçmışlardı. Yabancı olan bu halk bugün de orada gurbette yaşıyor.-

Arapça: 

وهرب البئيروتيون الى جتّايم وتغربوا هناك الى هذا اليوم.

İngilizce: 

And the Beerothites fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.)

Fransızca: 

Et les Beérothiens s'étaient enfuis à Guitthaïm, et ils y ont séjourné jusqu'à aujourd'hui).

Almanca: 

Und die Berothiter waren geflohen gen Gethaim und daselbst Fremdlinge worden bis auf den heutigen Tag.

Rusça: 

И убежали Беерофяне в Гиффаим и остались там пришельцами до сего дня.

Young's Literal Translation: 

and the Beerothites flee to Gittaim, and are there sojourners unto this day.

King James Bible: 

And the Beerothites fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.)

American King James Version: 

And the Beerothites fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.)

World English Bible: 

and the Beerothites fled to Gittaim, and have lived as foreigners there until this day).

Webster Bible Translation: 

And the Beerothites fled to Gittaim, and have been sojourners there until this day.)

English Revised Version: 

and the Beerothites fled to Gittaim, and have been sojourners there until this day.)

Darby Bible Translation: 

And the Beerothites had fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.

Douay-Rheims Bible: 

And the Berothites fled into Gethaim, and were sojourners there until that time.

Coverdale Bible: 

And the Berothites were fled vnto Gethaim

American Standard Version: 

and the Beerothites fled to Gittaim, and have been sojourners there until this day).

Söz ID: 

8124

Bölüm No: 

4

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

3