Türkçe:
Sadık kuluna sadakat gösterir,Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
Arapça:
İngilizce:
With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
King James Bible:
With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.
American King James Version:
With the merciful you will show yourself merciful, and with the upright man you will show yourself upright.
World English Bible:
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man you will show yourself perfect.
Webster Bible Translation:
With the merciful thou wilt show thyself merciful, and with the upright man thou wilt show thyself upright.
English Revised Version:
With the merciful thou wilt shew thyself merciful, with the perfect man thou wilt shew thyself perfect;
Darby Bible Translation:
With the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;
Douay-Rheims Bible:
With the holy one thou wilt be holy: and with the valiant perfect.
Coverdale Bible:
With the holy shalt thou be holy
American Standard Version:
With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;