Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bir Keruva binip uçtu,Rüzgarın kanatları üstünde belirdi.

Arapça: 

ركب على كروب وطار ورئي على اجنحة الريح.

İngilizce: 

And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.

Fransızca: 

Il était monté sur un Voyant et volait; il parut sur les ailes du vent.

Almanca: 

Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; und er schwebete auf den Fittichen des Windes.

Rusça: 

и воссел на Херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра;

Young's Literal Translation: 

And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.

King James Bible: 

And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.

American King James Version: 

And he rode on a cherub, and did fly: and he was seen on the wings of the wind.

World English Bible: 

He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.

Webster Bible Translation: 

And he rode upon a cherub, and flew: and he was seen upon the wings of the wind.

English Revised Version: 

And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he was seen upon the wings of the wind.

Darby Bible Translation: 

And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.

Douay-Rheims Bible: 

And he rode upon the cherubims, and flew: and slid upon the wings of the wind.

Coverdale Bible: 

He sat vpon Cherub and dyd flye

American Standard Version: 

And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he was seen upon the wings of the wind.

Söz ID: 

8614

Bölüm No: 

22

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

11