Türkçe:
Amasa Yahudalıları çağırmaya gitti. Ama belirlenen zamanda dönmedi.
Arapça:
İngilizce:
So Amasa went to assemble the men of Judah: but he tarried longer than the set time which he had appointed him.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and Amasa goeth to call Judah, and tarrieth beyond the appointed time that he had appointed him;
King James Bible:
So Amasa went to assemble the men of Judah: but he tarried longer than the set time which he had appointed him.
American King James Version:
So Amasa went to assemble the men of Judah: but he tarried longer than the set time which he had appointed him.
World English Bible:
So Amasa went to call [the men of] Judah together; but he stayed longer than the set time which he had appointed him.
Webster Bible Translation:
So Amasa went to assemble the men of Judah: but he tarried longer than the set time which he had appointed him.
English Revised Version:
So Amasa went to call the men of Judah together: but he tarried longer than the set time which he had appointed him.
Darby Bible Translation:
So Amasa went to call together the men of Judah; but he delayed longer than the set time which he had appointed him.
Douay-Rheims Bible:
So Amasa went to assemble the men of Juda, but he tarried beyond the set time which the king had appointed him.
Coverdale Bible:
And Amasa wete to call Iuda together. And he was slacke to come at ye tyme which he had appoynted him.
American Standard Version:
So Amasa went to call the men of Judah together; but he tarried longer than the set time which he had appointed him.