Kutsal Kitap

Türkçe: 

sağa sola sapmadan Avneri kovaladı.

Arapça: 

فسعى عسائيل وراء ابنير ولم يمل في السير يمنة ولا يسرة من وراء ابنير.

İngilizce: 

And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.

Fransızca: 

Et Asaël poursuivit Abner, sans se détourner de lui ni à droite ni à gauche.

Almanca: 

und jagte Abner nach und wich nicht weder zur Rechten noch zur Linken von Abner.

Rusça: 

И погнался Асаил за Авениром и преследовал его, не уклоняясь ни направо, ни налево от следов Авенира.

Young's Literal Translation: 

And Asahel pursueth after Abner, and hath not turned aside to go to the right or to the left, from after Abner.

King James Bible: 

And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.

American King James Version: 

And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.

World English Bible: 

Asahel pursued after Abner; and in going he didn't turn to the right hand nor to the left from following Abner.

Webster Bible Translation: 

And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.

English Revised Version: 

And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.

Darby Bible Translation: 

And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from behind Abner.

Douay-Rheims Bible: 

And Asael pursued after Abner, and turned not to the right hand nor to the left from following Abner.

Coverdale Bible: 

& folowed after Abner

American Standard Version: 

And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.

Söz ID: 

8069

Bölüm No: 

2

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

19