Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yoava, "Kral Davut Avşalom için ağlayıp yas tutuyor" diye bildirdiler.

Arapça: 

فأخبر يوآب هوذا الملك يبكي وينوح على ابشالوم.

İngilizce: 

And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.

Fransızca: 

Et on fit ce rapport à Joab: Voilà le roi qui pleure et qui s'afflige à cause d'Absalom.

Almanca: 

Und es ward Joab angesagt: Siehe, der König weinet und trägt Leid um Absalom.

Rusça: 

И сказали Иоаву: вот, царь плачет и рыдает об Авессаломе.

Young's Literal Translation: 

And it is declared to Joab, 'Lo, the king is weeping and mourning for Absalom;'

King James Bible: 

And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.

American King James Version: 

And it was told Joab, Behold, the king weeps and mourns for Absalom.

World English Bible: 

It was told Joab, |Behold, the king weeps and mourns for Absalom.|

Webster Bible Translation: 

And it was told to Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.

English Revised Version: 

And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.

Darby Bible Translation: 

And it was told Joab, Behold, the king weeps and mourns for Absalom.

Douay-Rheims Bible: 

And it was told Joab, that the king wept and mourned for his son:

Coverdale Bible: 

And it was tolde Ioab: beholde

American Standard Version: 

And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.

Söz ID: 

8513

Bölüm No: 

19

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

1