Kutsal Kitap

Türkçe: 

Avşalom Ahitofele, "Ne yapmalıyız, bize öğüt ver" dedi.

Arapça: 

وقال ابشالوم لاخيتوفل اعطوا مشورة ماذا نفعل.

İngilizce: 

Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do.

Fransızca: 

Alors Absalom dit à Achithophel: Prenez conseil entre vous sur ce que nous avons à faire.

Almanca: 

Und Absalom sprach zu Ahitophel: Ratet zu, was sollen wir tun?

Rusça: 

И сказал Авессалом Ахитофелу: дайте совет, что нам делать.

Young's Literal Translation: 

And Absalom saith unto Ahithophel, 'Give for you counsel what we do.'

King James Bible: 

Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do.

American King James Version: 

Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do.

World English Bible: 

Then Absalom said to Ahithophel, |Give your counsel what we shall do.|

Webster Bible Translation: 

Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do.

English Revised Version: 

Then said Absalom to Ahithophel, Give your counsel what we shall do.

Darby Bible Translation: 

And Absalom said to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do.

Douay-Rheims Bible: 

And Absalom said to Achitophel: Consult what we are to do.

Coverdale Bible: 

And Absalom sayde vnto Achitophel: Geue vs youre councell what we shal do?

American Standard Version: 

Then said Absalom to Ahithophel, Give your counsel what we shall do.

Söz ID: 

8447

Bölüm No: 

16

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

20